【歌詞翻譯】22/7-空を飛んでみよう

更新 發佈閱讀 6 分鐘

歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数
歌名:空を飛んでみよう
作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani

歌曲試聽:空を飛んでみよう(點擊即可試聽)

翼はなくても
tsubasawanakutemo
即使沒有翅膀

僕らはホントは飛べるかも
bokurawahontowatonberukamo
我們也許真的能夠展翅飛翔

自分の力に問いかけるように
jibunnochikaranitoikakeruyouni
就像質問著自己的力量般

やってみるしかない
yattemirushikanai
只能全力以赴了

誰もが知ってる
daremogashittere
任誰都曉得

僕らは人間で
bokurawaningende
我們只是渺小的人類

大空を駆け巡る
oozoraokakemeguru
與翱翔在廣闊天空的

あの鳥と違うこと
anotoritochigaukoto
那鳥兒不同

だからか誰一人
dakarakadarehitori
這就是為何沒人

両手 広げて
ryoute hirogete
願意展開雙臂

飛ぼうとした者など
tonboutoshitamononado
那些試圖展翅高飛的人

今までいなかった
imamadeinakatta
至今仍然沒有出現

どうして決めつけてしまうんだろう
doushitekimetsuketeshimaundarou
啊,為何做了這個決定

歩くことしかできないなんて
arukukotoshikadekinainante
只能往前邁進甚麼的

ちょっと待て
chottomate
再稍微讓我喘息一下吧

まだ誰も試していないだけじゃないか
madadaremotameshiteinaidakejyanaika
只是還沒有任何人試著展翅飛翔而已吧

もしかしたら
moshikashitara
或許我們真的能展翅高飛

僕らの背中に
bokuranosenakani
只是在我們的身後

翼は生えてないけど
tsubasawahaetenaikedo
沒有孕育出能夠展翅高飛的翅膀而已

それだけのことで諦めていいのか?
soredakenokotodeakirameteiinoka?
僅僅因為這樣就放棄真的好嗎?

飛べるわけがない
tonberuwakeganai
怎樣都不可能展翅飛翔

思い込んでいるだけで
omoikondeirudakede
只是因為這樣深信著罷了

見えない力があるかもしれない
mienaichikaragaarukamoshirenai
說不定我們其實擁有看不見的力量

空を飛んでみよう
soraotondemiyou
試著展翅飛翔吧

憧れてたんだ (鳥のように)
akokaretetanda(torinoyouni)
只是憧憬著(像那翱翔的鳥兒般)

どこへでも行ける (自由に)
dokoedemoyukeru(jiyuuni)
無論哪裡都能到達(自由地)

ないものねだりだって (どこかで)
naimononedaridatte(dokokade)
即使強求著那雙不屬於我的翅膀(在哪裡)

見ないふりしてた (青空)
minaifurishiteta(aozora)
假裝著沒看見(湛藍天空)

いつから聞き分けよくなったんだ?
itsukarakikiwakeyokunattanda?
從幾何時變得如此唯命是從呢?

できないことがあってもいい
dekinaikotogaattemoii
即使有做不到的事情也沒關係

言い訳さ
iiwakesa
只是藉口罷了

泳ごうと海に飛び込んだ鳥はいないか?
oyogoutouminitonbikondatoriwainaika?
難道沒有嚮往著海洋的鳥兒奮不顧身地衝向大海嗎?

一羽くらい
ichiwakurai
僅僅一隻罷了

何度目だろう
nandomedarou
這是第幾次了

失敗したのは
shippaishitanowa
不斷地失敗

無様な姿
buzamanasugata
即使難堪的姿態

みんなに笑われて
minnaniwarawarete
受到大家的冷嘲熱諷

強くなる
tsuyokunaru
也想要變得更強

僕らの背中に
bokuranosenakani
只是在我們的身後

翼は生えてないけど
tsubasawahaetenaikedo
沒有孕育出能夠展翅高飛的翅膀而已

それだけのことで諦めていいのか?
soredakenokotodeakirameteiinoka?
僅僅因為這樣就放棄真的好嗎?

飛べるわけがない
tonberuwakeganai
怎樣都不可能展翅飛翔

思い込んでいるだけで
omoikondeirudakede
只是因為這樣深信著罷了

見えない力があるかもしれない
mienaichikaragaarukamoshirenai
說不定我們其實擁有看不見的力量

空を飛んでみよう
soraotondemiyou
試著展翅飛翔吧

真実は未来だ
shinjitsuwamiraida
真實就在我們的未來

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
Yi Mo Chen的沙龍
0會員
6內容數
Yi Mo Chen的沙龍的其他內容
2021/11/14
大家好,我是Maple,這次排除了萬難參加了官方舉辦的正式賽事,也是我第一次參加線下賽,原本對自己的期待是打進16強,但是最後只在瑞士制的6輪中取得4輪的勝利,拿到了31名的名次,這代表我還有很大的進步空間,打這個戰報主要是介紹這次自己組的隊伍構築,以及檢討一下比賽遇到的問題,期許下次的自己能夠打出
Thumbnail
2021/11/14
大家好,我是Maple,這次排除了萬難參加了官方舉辦的正式賽事,也是我第一次參加線下賽,原本對自己的期待是打進16強,但是最後只在瑞士制的6輪中取得4輪的勝利,拿到了31名的名次,這代表我還有很大的進步空間,打這個戰報主要是介紹這次自己組的隊伍構築,以及檢討一下比賽遇到的問題,期許下次的自己能夠打出
Thumbnail
2021/08/11
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
2021/08/11
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
2021/08/09
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
2021/08/09
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:To goでよろしく! 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Penguins and Tsuru Yuichiro
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
在小小的租屋房間裡,透過蝦皮購物平臺採購各種黏土、模型、美甲材料等創作素材,打造專屬黏土小宇宙的療癒過程。文中分享多個蝦皮挖寶地圖,並推薦蝦皮分潤計畫。
Thumbnail
在小小的租屋房間裡,透過蝦皮購物平臺採購各種黏土、模型、美甲材料等創作素材,打造專屬黏土小宇宙的療癒過程。文中分享多個蝦皮挖寶地圖,並推薦蝦皮分潤計畫。
Thumbnail
小蝸和小豬因購物習慣不同常起衝突,直到發現蝦皮分潤計畫,讓小豬的購物愛好產生價值,也讓小蝸開始欣賞另一半的興趣。想增加收入或改善伴侶間的購物觀念差異?讓蝦皮分潤計畫成為你們的神隊友吧!
Thumbnail
小蝸和小豬因購物習慣不同常起衝突,直到發現蝦皮分潤計畫,讓小豬的購物愛好產生價值,也讓小蝸開始欣賞另一半的興趣。想增加收入或改善伴侶間的購物觀念差異?讓蝦皮分潤計畫成為你們的神隊友吧!
Thumbnail
太陽に包まれて キラキラ光る笑顔 在陽光的包圍下,閃閃發亮的微笑。 未来をつなぐ道を 輝かせて 點亮連接未來的道路。
Thumbnail
太陽に包まれて キラキラ光る笑顔 在陽光的包圍下,閃閃發亮的微笑。 未来をつなぐ道を 輝かせて 點亮連接未來的道路。
Thumbnail
2003 • little by little •《悲しみをやさしさに》━━ 歌詞中出現了「青い鳥」,這是日本很常看到聽見的意象,也是經常會接觸到的文字。在東方,牠象徵幸福;在西方,牠代表快樂。
Thumbnail
2003 • little by little •《悲しみをやさしさに》━━ 歌詞中出現了「青い鳥」,這是日本很常看到聽見的意象,也是經常會接觸到的文字。在東方,牠象徵幸福;在西方,牠代表快樂。
Thumbnail
那些以為的理所當然 都可能煙消雲散 我們依靠這個世界的心情生存 喜則給予 怒則奪取 鳥兒 你不害怕嗎? 為什麼還在天空飛著 而不 下來面對呢?
Thumbnail
那些以為的理所當然 都可能煙消雲散 我們依靠這個世界的心情生存 喜則給予 怒則奪取 鳥兒 你不害怕嗎? 為什麼還在天空飛著 而不 下來面對呢?
Thumbnail
텅 빈 하늘을 벗어나 보자 試著從這空蕩的天空掙脫吧 무지개 타고 멀리 遠遠的乘著彩虹 흐린 하늘을 피해서 為了躲開多雲混濁的天空 우리 달아나 볼까 讓我們一起逃跑吧 저 멀리 바다가 보이니 逃到那遠處 看見大海了嗎 너는 참 멀리도 갔구나 你已往遠方走去 우리 행성을 찾아서 머물러
Thumbnail
텅 빈 하늘을 벗어나 보자 試著從這空蕩的天空掙脫吧 무지개 타고 멀리 遠遠的乘著彩虹 흐린 하늘을 피해서 為了躲開多雲混濁的天空 우리 달아나 볼까 讓我們一起逃跑吧 저 멀리 바다가 보이니 逃到那遠處 看見大海了嗎 너는 참 멀리도 갔구나 你已往遠方走去 우리 행성을 찾아서 머물러
Thumbnail
曾有人 在奧林匹亞的跳高賽場上 嫌棄大地的笨重 連累自己跳躍的高度 導致自己的落敗 因而遭受頗哩提毗的詛咒 變成一隻青色的風箏 青色的風箏拔地而起 飛向天際 然而......
Thumbnail
曾有人 在奧林匹亞的跳高賽場上 嫌棄大地的笨重 連累自己跳躍的高度 導致自己的落敗 因而遭受頗哩提毗的詛咒 變成一隻青色的風箏 青色的風箏拔地而起 飛向天際 然而......
Thumbnail
前面一直很迷惘地追問著,「我」能夠成為什麼?太無助了。能向外尋求的也僅剩一個輕輕的擁抱,可是或許就連這也得不到。 「可是,沒關係啊。你可以來『我們這裡』,將這首歌銘記在心,想要透過這首歌帶給你們力量。」 像是從最後的最後得到了來自ATEEZ給予的訊號。
Thumbnail
前面一直很迷惘地追問著,「我」能夠成為什麼?太無助了。能向外尋求的也僅剩一個輕輕的擁抱,可是或許就連這也得不到。 「可是,沒關係啊。你可以來『我們這裡』,將這首歌銘記在心,想要透過這首歌帶給你們力量。」 像是從最後的最後得到了來自ATEEZ給予的訊號。
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:駆けろ / 天球、彗星は夜を跨いで 歌名:駆けろ Music:みきとP Drums:SHiN Mixing & Mastering:NNZN(OFUTONE) illustration:あすだ movie:サイトウユウマ
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:交换条件 作詞/作曲:Yasushi Akimoto /Wataru Suzuki
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
Thumbnail
歌曲出處:22/7-11という名の永遠の素数 歌名:空を飛んでみよう 作詞/作曲:Yasushi Akimoto / Nobuyuki Nakatani
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News