優點/缺點的日文怎麼說?

優點/缺點的日文怎麼說?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

上會話課時候聊到優缺點
明明很常用 但多數同學都不知道這2個單字怎麼說
其實日文裡令人意外的居然有4組講法

圖片來源:免費圖庫網站

圖片來源:免費圖庫網站

1.美点(びてん)↔欠点(けってん)
「美点」是〔人・事・物〕優秀的地方
「欠点」顧名思義 就是不足的地方

2.長所(ちょうしょ)↔短所(たんしょ)
「長所」是長處;「短所」是短處
兩者經常用在像面試或填資料時 描述有關性格上的優缺點
另外也可以用來說明物品性能的好壞

3.いいところ↔悪いところ
「いいところ」就是形容詞「いい」+名詞「ところ」
由此可知就是好的地方/好處 比「美点」更口語的一種講法
相對的形容詞換成「悪い」的話 就是壞的地方/壞處

4.メリット↔デメリット
「メリット」源自於英文的merit
意思是〔事・物〕與其他相比較為有利或占優勢之處
※有一個近似的單字是「利点」(りてん)
同樣源自於英文demerit的「デメリット」
則相對的是與其他相比較不利之處

avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
169會員
214內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。