3個曖昧的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」的用法與差異

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
raw-image


上會話課時 有個學生問:『そのうち是多久?』
旁邊同學說:『應該是不久之後吧』


的確 翻譯成中文是「不久之後」
但到底是幾天、幾週 還是幾個月 沒辦法給一個明確答案
因為它是日文當中眾多曖昧模糊的時間詞之一


除了「そのうち」
日文中還有2個非常類似、容易搞混的單字
讓我們逐一介紹做比較


1.そのうち

詞性:副詞

按照字典上的翻譯 意思是到實現為止 不要太長的時間
而要實現的事情 可以是過去 也可以是未來

例如:

有個行蹤飄忽不定的人 你問他甚麼時候來?
答案可能是『そのうち来るだろう』⇒應該不久就會來吧 

又或者是現代人常用的客套話『有空再約吃飯』
就可以說『そのうちまた食事に行きましょう』

過去式的話 像是
『息子を抱っこしてゆらゆらしたら、そのうち眠ってしまいました。』
⇒抱著兒子搖一搖 不久他就睡著了


2.いずれ

詞性:副詞

意思和「そのうち」差不多但隱含天時地利人和 事情自然會明朗的意思

另外「いずれ」比「そのうち」更常用在商業書信及正式場合上

例如:

いずれ彼は真実を知るだろう。
⇒不久的將來 他就會知道真相吧

いずれ分かる時が来ます
⇒不久的將來你就會懂得


3.いつか

詞性:副詞

從字面いつ+か 可知所指的是未知的時間
可以用在未來 也可以用在過去
相較於前2個單字 「いつか」更沒有時間界線而且更不確定能否實現

通常翻譯成:總有一天
適合用來講述對未來的願望或期許


如果用在過去的事情
則表示說話者忘記甚麼時候發生 或不想明確講出發生的時間

例如:
いつかフィンランドに旅行してみたいです
⇒總有一天想去芬蘭旅行


對於很難見上一面的人
可以說『またいつか会いましょう』
⇒總有一天再見



日文中有很多無法界定長度的時間詞
與其在意到底是幾天、幾週 還是幾個月
不如多分析對話的上下文 以及多看日劇了解各種談話情境
才能深入體會這些曖昧模糊的單字的用法

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
172會員
220內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/03
在日本旅遊時,如何禮貌地向他人借過?本文提供6種實用情境下的日語說法,例如擁擠的電車、電影院等,讓你輕鬆應對各種人潮擁擠的狀況。
Thumbnail
2025/04/03
在日本旅遊時,如何禮貌地向他人借過?本文提供6種實用情境下的日語說法,例如擁擠的電車、電影院等,讓你輕鬆應對各種人潮擁擠的狀況。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
某種程度來說,也算是相當有時間觀念(?)。
Thumbnail
某種程度來說,也算是相當有時間觀念(?)。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News