2022-05-17|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

63-1韓非子〈老馬識途〉

管仲,隰朋從於桓公而伐孤竹,春往冬反,迷惑失道。管仲曰:「老馬之智可用也。」乃放老馬而隨之,遂得道,行山中無水,隰朋曰:「蟻冬居山之陽,夏居山之陰,蟻壤一寸而仞有水。」乃掘地,遂得水。 以管仲之聖,而隰朋之智,至其所不知,不難師於老馬與蟻,今人不知以其愚心而師聖人之智,不亦過乎?《韓非子·說林上》 注釋 [1]伐:討伐。 [2]反:同「返」。 [3]陽:南面,南。 [4]以:憑借。 [5]不難:不以……為難。 [6]聖人:有智慧的人。 [7]孤竹:指孤竹國,今河北盧龍。 [8]聖:精明通達。 [9]仞:古代七尺或八尺為一仞。 [10]管仲、隰朋:兩人都是齊桓公的大臣。 [11]蟻囊一寸而仞有水:據說蟻封(蟻穴周圍防雨水的高出地面浮土)高一寸,其下八尺之處有水。仞:古代八尺叫仞。 管仲、隰朋跟從齊桓公北伐孤竹,春往冬返,由於沒有熟悉地理的嚮導帶路,在回家的路上迷失道路,管仲說:「老馬的智慧可以利用啊。」於是就縱老馬於軍前,人們跟著它,竟然找到了路。在山中行軍,沒有水喝,隰朋說:「螞蟻冬天住在山的南面,夏天住在山的北面,螞蟻的土壤有一寸深一仞之處就有水。」就發掘蟻穴,找到了水源。 憑借管仲和隰朋的聖明,遇到他們所不瞭解的事,也不把向老馬和螞蟻求教學習看作是羞恥的事,現在的人卻不承認自己愚昧、不知道學習和吸取聖人的智慧,不太過分了嗎?
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.