2022-07-14|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

〔劇場狂粉的日常〕EP106 - 字幕君上線啦~🈺【卡勒的譯人藝事】

📣劃重點 1. 來賓介紹👏👏👏 -- 卡勒:傳說中的字幕君 aka. 音樂劇演員
2. 與翻譯的機緣😌😌😌 -- 高中時期英文還不錯,念了外文系加師大翻譯所👨‍🎓 ( 小編按:是英文很好吧...哪來的不錯而已😶) -- 其實是自己的第一志願啦~1️⃣ -- 因緣際會之下進入劇場工作📽️ -- 2018年開始承接劇場字幕翻譯✒️(一個美國人在巴黎、搖滾芭比、爆發年代、四四南村LPC ......等等)
3. 關於翻譯的深奧世界💬💬💬 -- 劇場演出字幕類似翻譯中的筆譯 -- 字幕就是PPT,往下按,往下按,往下按🤣🤣🤣 -- 限制多多的字數,因為螢幕就這樣大🤔 -- 一秒能看多少字? 大人小孩各不同👀
4. 翻譯場外的哩哩叩叩 -- 越來越進化的字幕君 (還是天之音😏) -- 增加趣味的emoji 可以引領觀眾情緒 VS. 拿捏得當就讓人會心一笑的在地化 -- 翻譯其實是隱藏版的角色?🤭🤭🤭
5. 翻譯、音樂劇、音樂劇演員的命運交會➿➿➿ -- 字音韻腳的各種押 VS. 中文的博大精深 -- 卡勒翻譯潔癖上身,龜毛到腦袋要爆炸啦~😵 -- 中文每句句尾都押韻、發音最好也和英文押、終極目標中英文字節數最好也一樣👉‍👉‍👉‍這,真的是搞死自己啊!😅😅😅

🏹所有社群排排站~(  ̄▽ ̄)σ 各個Podcas收聽平台請往這走~
🏹《劇場狂粉的日常》每週準時與您在空中相會~(*๓´╰╯`๓)♡
劇場狂粉的日常
劇場狂粉的日常
🏹歡迎斗內劇場狂粉,推坑更多人進劇場看好戲 https://tinyurl.com/y5sxj5t6
分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
📡專屬MC:🎤吉米布蘭卡 v.s. 🎤鳳君 由劇場圈兩枚狂粉吉米布蘭卡與鳳君開設的Podcast頻道, 專門聚集狂粉們的交誼廳。 什麼都能聊,什麼都不無聊, 逛劇場當成日常,也把日常當劇場, 賞樂賞曲賞節目,看戲看舞看謝幕。 「投資看戲有賺有賠,購票前請詳閱節目說明書」
© 2024 vocus All rights reserved.