Here we are
我們在此,
Riding the sky
馳騁天際,
Painting the night with sun
用白晝彩繪黑夜。
You and I, Mirrors of light
你和我,如同光之鏡,
Twin flames of fire
如同雙生之烈焰,
Lit in another time and place
點燃各自的時空背景。
I knew your name
我知曉你的名,
I knew your face
知曉你的臉,
Your love and grace
以及你的愛與優雅。
Past and present now embrace
昔與今終將擁抱彼此,
Worlds collide in inner space
世紀於天體中交會。
Unstoppable, the song we play
無人能阻止我們演奏此曲,
Burn the page for me
為我點燃這篇章!
I cannot erase the time of sleep
我無法抹煞沉睡的過往,
I cannot be loved so set me free
我無法被愛故解放我吧!
I cannot deliver your love
我無法交付你的愛,
Or caress your soul so
亦無法憐惜你的靈魂!
Turn that page for me
為我翻開下一頁篇章吧!
I cannot embrace the touch that you give
我無法擁抱你給予的撫觸,
I cannot find solace in your words
我無法從你的話中獲得慰藉,
I cannot deliver you your love
我無法交付你的愛,
Or caress your soul
亦無法憐惜你的靈魂!
Age to age
歲月流逝,
I feel the call
我感受到呼喚,
Memory of future dreams
回憶起彼方的夢想,
You and I, riding the sky
你和我,馳騁天際,
Keeping the fire bright
捍衛火焰至光芒不滅。
From another time and place
穿越著時空背景。
I know your name
我知曉你的名,
I know your face
知曉你的臉,
Your touch and grace
以及你的撫觸與優雅。
All of time can not erase
那些不該抹滅的時光,
What our hearts remember stays
永遠長存在我倆心中,
Forever on a song we play
透過我們演奏此曲,
Burn the page for me
為我點燃這一篇章。
I cannot erase the time of sleep
我不能抹煞沉睡的過往,
I cannot be loved so set me free
我不能被愛故解放我吧!
I cannot deliver your love
我無法交付你的愛,
Or caress your soul so
亦無法憐惜你的靈魂!
Turn that page for me
為我翻開下一頁篇章吧!
I cannot embrace the touch that you give
我無法擁抱你給予的撫觸,
I cannot find solace in your words
我無法從你的話中獲得慰藉,
I cannot deliver you your love
我無法交付你的愛,
Or caress your soul
亦無法憐惜你的靈魂!
心得 不論世代如何交替,時光如何重來,即使多麼期盼我都無法安慰你破碎的心靈,而你再多的慰藉也無法真正觸碰到我。
詛咒使我們分開,我無法傳承與交付你寄託的愛,我只能透過這首歌,將我的意志與情感傳達予你,向你訴說這份不得不堅強的痛苦與悲壯。
就讓這首歌於世代中流傳,不論在何種時空背景,當你於遙遠的彼端聽見這首樂曲,盼能使你有勇氣與力量翻開新的篇章前行。
補充 Two Steps From Hell 簡稱TSFH, 是一間專門製作電影配樂的公司 ,於2006年由兩位音樂家作曲家 Thomas Bergersen 以及 Nick Phoenix 共同創辦,至今已為上百部電影與上千部電視節目製作與提供配樂 ,其中不泛許多商業大片如《復仇者聯盟》,《水行俠》,《正義聯盟》,《侏羅紀世界:殞落國度》等等。
TSFH官方網站:
其現場演奏的錄製規模十分壯觀:
同場加映 很有才的粉絲剪輯電影《哈比人》製作的Star Sky AMV
沒有比Star Sky更適合激勵與震撼自己勇敢面對痛苦的星期一了,當然TSFH公開在其YT頻道上的配樂實在太多了,好聽的絕對不只這一首,推薦各位有空可以去聽聽看。
Ps. 筆者這兩周臥病在床,至今仍未康復,此刻仍相當吃力的在寫這篇文章,因此再來可能一周只能發一篇文,未來狀況恢復會慢慢回到以前的更新步調。
關於西洋歌曲翻譯:
陸續翻譯黑鬱個人偏好的西洋歌曲,會包含各種風格與年代的音樂。
翻譯就像穿衣風格,語意上的解讀每個人不盡相同,我想盡量保留原本的詞意而不做太多的腦補解讀,因為文字的遐想空間不一,保留原詞語意可以展現出創作情感上的簡單暴力。