2023-02-01|閱讀時間 ‧ 約 2 分鐘

日月神示-日月卷-第二十四帖翻譯。

    第24帖
    ここに伊邪那岐命、伊邪那美命は、沼矛(ヌホコ)、沼陰(ヌホト)、組み組みて国生みせなと宜り給いき。 於此,神命令伊邪那岐、伊邪那美,組合沼矛、沼陰,生下國家。
    伊邪那岐命、伊邪那美命、息合わし給いて、アウ、アウと宜らせ給いて、国生み給いき。 伊邪那岐、伊邪那美,同心協力,アウアウ的宣示,生下了國家。
    ことの初め気付けて呉れよ。 這就是是非的開端。
    夜明けたら生命神に頂いたと申してあろがな。 曾曰:「天亮了,就從神那邊獲取生命」
    日あるうちはことごとに日の御用せよ。 趁太陽還在的時候,細心地做太陽的御用吧。
    月あるうちはことごとに月の神の御用せよ。 趁月亮還在的時候,細心地做月神的御用吧。
    それが誠の臣民ぞ。 這就是真正的臣民。
    生活心配するでないぞ。 不用擔心生活。
    ことわけて申せば今の臣民すぐは出来ぬであろが。 把事情拆開來說的話,現今的臣民沒辦法很快地做到吧。
    初めは六分国のため、四分自分の為、次は七分国のため、三分自分の為、次は八分国の為、二分自分のため、と云ふ様にして呉れよ。 一開始六成為國,四成為己;接下來七成為國,三成為己;再接下來,八成為國,兩分為己,如此這樣做吧。
    これはまだ自分あるのざぞ。 但這還有自己的成分存在。
    自分なくならねばならぬのざぞ。 不得不去除這種成分。
    神人一つになるのざぞ。 神人合一。
    附記:息合わし給いて 不知道怎麼翻比較好,沆瀣一氣其實蠻適合的,只不過這邊沒有負面的意思。

    分享至
    成為作者繼續創作的動力吧!
    © 2024 vocus All rights reserved.