・在敘述以當時的狀況和已經知道的事情等客觀事實為基礎的說話者的推測時使用。
・不使用否定形。
・不用來推斷說話者的意志行為。
1)電気がついていません。留守みたいですね。
沒有亮燈。 好像不在家啊。
2)A:犬がすごく吠えていますよ。散歩に行きたいみたいですよ。
A:狗叫得很厲害。 好像想去散步喔。
B:いいえ、あれは、おなかがすいているんですよ。
B:不,那是肚子餓了喔。
3)とも子さん、中田さんが好きみたいですね。中田さんがいないとつまらなそうです。
友子,你好像很喜歡中田耶。 中田不在就好像很無聊。
4)足音がします。だれか来たみたいです。
有腳步聲。 好像有人來了。
5)中山さん、今日パーティーがあることを知らないみたいですよ。さっき、帰るしたくをしていましたから。
中山好像不知道今天有聚會。 因為他剛剛在做回家的準備。
・用於敘述以說話者自身的印象、感覺、症狀等為基礎的說話人的推測。
6)熱があるみたいなんです。早退してもいいですか。
我好像發燒。 可以早退嗎?
7)最近ちょっと太ったみたいです。去年買ったズボンがきついんです。
最近好像有點胖了。 去年買的褲子太緊了。
・「ようです」和「みたいです一樣使用,但多用於書面語和鄭重的口語。
8)先月行った調査を見ると、物価は去年より下がっているようです。
看上個月進行的調查,物價好像比去年下降了。
9)(テレビでニュースキャスターが)
(電視上新聞播報員)
ただいま、臨時ニュースが入りました。○×島の近くで飛行機事故があったようです。詳しいことがわかりましたら、すぐにお知らせします。
現在有臨時新聞。 × 島附近好像發生了飛機事故。 如果知道了詳細情况,馬上為您報導。
10)(マラソンのテレビ中継で)
(馬拉松的電視轉播)
あっ、選手が来ました。どうやら彼が一位の選手のようです。
啊,選手來了。 看來他是第一名的選手。
“みたいです”和“ようです”大體上是用口語和書面語來區分使用的,但是在正式的對話、書信和電子郵件等中,其區分使用變得模糊。
-「みたいです/ようです」と「そうです(様態)」との違い。
・ ”みたいです/ようです”和”そうです(樣態)”的區別。
みたいです/ようです
・根據當時的狀況等客觀事實推測說話人。
・也可以推測過去發生的事情。
そうです(様態)
・直接看本身的說話人的印象和推測。
・從現狀判斷的說話人的預想。
11)(ある料理を食べている人がたくさんいるのを見て)おいしいみたいですね。
(看到有很多人在吃某道菜)看起來很好吃耶。
(その料理を見て)おいしそうですね。
(看那道菜)看起來很好吃耶。
12) (部屋の電気が消えているのを見て)もう寝たみたいですよ。
(看到房間的燈滅了)好像已經睡了喔。
(赤ちゃんがあくびしているのを見て)もうすぐ眠りそうですよ。
(看寶寶在打哈欠)快睡著了喔。
資料來源:
https://minnanokyozai.jp/kyozai/material/BTS00085/ja/render.do
線上一對一成人日文課程(使用ZOOM)
課程諮詢 李老師 LINE:0972030907
issali0902@gmail.com
東吳大學日本語文研究所碩士
中國文化大學日本語文系學士
日本別府大學國語學科公費交換留學
日本拓殖大學日本語課程修了
JLPT日語檢定1級合格
BJT商務日語檢定J1合格
中國生產力中心專業逐步口譯師課程結業
大華科技大學日語講師
菁英國際美日語、英代外語、菁英國際美日語、中原大學推廣中心、驅勢英日語中心、地球村美日語、貝茲國際管理、朝和日語、申橋日語、宅生管理顧問有限公司華語&日語教師
各大企業日語課程教師(飛宏科技、乾坤電子、東元科技、巨磊電機、台灣東芝、永光化學、台灣太陽油墨、三和三商(股)、日商三基、瑞穗銀行、台灣荏原、日商華大林組、晶宏科技、建國國中)
台塑企業文物館中日文導覽員