日文文型58 ても

更新於 2023/11/19閱讀時間約 1 分鐘
日文文型58 ても

日文文型58 ても

・在敘述違反S1所表示的假定條件時使用。

・「たとえ」可以一起使用。


1)子どもでも、同じ料金を払わなければなりません。

即使是孩子,也要支付同樣的費用。


2)夜遅くても、起きていますから、電話して ください。

即使晚上很晚,我也醒著,請給我打電話。


3)野菜が嫌いでも、食べたほうがいいですよ。

即使不喜歡蔬菜,最好還是吃喔。


4)たとえ雨が降っても、花火大会は 中止しません。

即使下雨,煙花大會也不會中止。


5)A:日本は 地震が 多いですね。

A:日本地震真多啊。

B:ええ。でも、この建物は 地震が起こっても 大丈夫ですよ。

B:是的。 但是,這個建築物即使發生地震也沒關係。


6)日本へ帰っても、この町のことを忘れないでください。

即使回到日本,也不要忘記這個城市。


・在敘述已經成立的S1中發生了預想不到的事情時使用。


7)開店時間の10時になっても、店が開きません。変ですね。

即使到了開店時間10點,店也不開。 真奇怪。


8)約束の時間になっても、一郎さんは来ませんでした。

即使到了約定的時間,一郎也沒來。


9)A:きのうもらった薬を飲んでも、熱が下がらなかったんですが・・・。

A:我即使吃了昨天拿到的藥,燒也沒退。

B:それじゃ、病院へ行ったほうがいいですよ。

B:那,你最好去醫院喔。


https://minnanokyozai.jp/kyozai/grammar/text/kanalist/ja/render.do


大家的日本語第1課到第25課的文型資料庫
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
-Nの性質や特徴(色、形、大きさなど)、状態について述べることができる。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・描述N的性質和特徵(顏色、形狀、大小等)、狀態。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)A:○○○スーパーは 大きいですか。
-「あまりVません」で、頻度が高くないことを示す。 -話しことばでは「あんまり」になることもある。 ・“不太V”,表示頻率不高。 ・在口語中,有時也會變成“あんまり”。 1)わたしは あまり 図書館へ 行きません。 我不太去圖書館。 2)A:毎朝 テレビのニュースを 見ますか
-「N1がA/AN」は、N2を修飾する。 -名詞として文の構成要素になる。 “N1為A/AN”修飾N2。 ・作為名詞成為句子的構成要素。 1)田中さんは 髪が長い女の人です。 田中是個長頭髮的女人。 2)クロは 魚が好きな犬です。 小黑是一隻喜歡魚的狗。 3)あの
-「とき」節は、S2で表されることがいつのことかを示す。 -S2で時制を表す。 ・“時”節表示S2表示的是什麼時候。 ・用S2表示時態。 1)漢字がわからないとき、わたしは 辞書で 調べます。 不懂漢字的時候,我會查字典。 2)外国へ行くとき、パスポートを 持って 行きま
練習1 きのうは 雨(かったです・でした)。 -「N2でした」は、N1の過去についての説明。 -N1が何であるかわかっている場合は、「N1は」を省略することがある。 -話しことばでは、「Nではありませんでした」が「Nじゃありませんでした」になることが多い。 -「Nでした」「Nではあり
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
-Nの性質や特徴(色、形、大きさなど)、状態について述べることができる。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・描述N的性質和特徵(顏色、形狀、大小等)、狀態。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)A:○○○スーパーは 大きいですか。
-「あまりVません」で、頻度が高くないことを示す。 -話しことばでは「あんまり」になることもある。 ・“不太V”,表示頻率不高。 ・在口語中,有時也會變成“あんまり”。 1)わたしは あまり 図書館へ 行きません。 我不太去圖書館。 2)A:毎朝 テレビのニュースを 見ますか
-「N1がA/AN」は、N2を修飾する。 -名詞として文の構成要素になる。 “N1為A/AN”修飾N2。 ・作為名詞成為句子的構成要素。 1)田中さんは 髪が長い女の人です。 田中是個長頭髮的女人。 2)クロは 魚が好きな犬です。 小黑是一隻喜歡魚的狗。 3)あの
-「とき」節は、S2で表されることがいつのことかを示す。 -S2で時制を表す。 ・“時”節表示S2表示的是什麼時候。 ・用S2表示時態。 1)漢字がわからないとき、わたしは 辞書で 調べます。 不懂漢字的時候,我會查字典。 2)外国へ行くとき、パスポートを 持って 行きま
練習1 きのうは 雨(かったです・でした)。 -「N2でした」は、N1の過去についての説明。 -N1が何であるかわかっている場合は、「N1は」を省略することがある。 -話しことばでは、「Nではありませんでした」が「Nじゃありませんでした」になることが多い。 -「Nでした」「Nではあり
-過去の行為を表す。 -Nが何であるかわかっている場合は、「Nは」を省略することがある。 ・表示過去的行為。 ・如果知道N是什麼,則有時省略“N是”。 1)きのう わたしは 映画を 見ました。 我昨天看了電影。 2)A:日曜日に 何を しましたか。 A:你星期天做了什麼
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
我很鼓勵投資人不要只投資台股,對股市有一點熟悉度後,建議範圍擴況大到美股,甚至是投資全球。因為台股僅是單一國家/市場,如果能將資產投資到其他國家,風險會更分散,機會也更多,特別是美國股市。 美股會很難懂嗎?我相信你認識的美國企業可能會比台灣企業多,我從標普500成分股前15大企業裡隨便抓十
Thumbnail
投資新手大多從身邊市場開始著手,選擇台股市場入門,單筆投資或台股定期定額投資,隨著經驗累積,進入美股市場也是好選擇,這篇文章帶你前進美股投資,證券開戶選擇國內券商複委託,使用美股定期定額投資,並以國泰 CUBE App為例說明。 內容目錄: 1.一站式開戶:以國泰世華 CUBE App 為例
Thumbnail
這是張老師的第三本書,我想前二本應該也有很多朋友們都有讀過,我想絕對是受益良多,而這次在書名上就直接點出,著重在從投資的角度來切入
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
Thumbnail
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???
Thumbnail
我很鼓勵投資人不要只投資台股,對股市有一點熟悉度後,建議範圍擴況大到美股,甚至是投資全球。因為台股僅是單一國家/市場,如果能將資產投資到其他國家,風險會更分散,機會也更多,特別是美國股市。 美股會很難懂嗎?我相信你認識的美國企業可能會比台灣企業多,我從標普500成分股前15大企業裡隨便抓十
Thumbnail
投資新手大多從身邊市場開始著手,選擇台股市場入門,單筆投資或台股定期定額投資,隨著經驗累積,進入美股市場也是好選擇,這篇文章帶你前進美股投資,證券開戶選擇國內券商複委託,使用美股定期定額投資,並以國泰 CUBE App為例說明。 內容目錄: 1.一站式開戶:以國泰世華 CUBE App 為例
Thumbnail
這是張老師的第三本書,我想前二本應該也有很多朋友們都有讀過,我想絕對是受益良多,而這次在書名上就直接點出,著重在從投資的角度來切入
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。 【助詞】 て(te) 【文法】 AてB AてBてC ●「て」表示動作/作用的「先後順序」。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
【助詞的功用】 助詞就像是日文中的黏著劑,把單字跟單字黏在一起,使整句話成為完整的句子。助詞本身沒有意義,也不會產生變化,不能單獨使用,只能加在單字的後面,表示在句子扮演的角色。
Thumbnail
日文裡有部分的動詞跟英文很像,有「進」和「出」的方向感。最經典單字的就是「もらいます(得到)」和「あげます(給予)」,以及常用的「借ります(借進)」和「貸します(借出)」。所以借進來給我,就是「借りてください」???