2023-07-28|閱讀時間 ‧ 約 10 分鐘

Taylor Swift - timeless 永不褪色 中文歌詞翻譯



Ladys and gentlemen, Speak Now (Taylor's Version) era now is officially over!


我再給你一次機會,打不打timeless?

不打?

好ㄅ

萬念俱灰心如枯槁,speak now就是個沒人要的小孩,可惜了這首真的是棄曲中的最愛,又很適合拿來拍MV


我要跟TLOU2的艾比一樣了:(臭臉拿著槍)我給了你機會,你卻不珍惜!




Down the block, there's an antique shop

And something in my head said, "Stop, " so I walked in

On the counter was a cardboard box

And the sign said, "Photos: twenty-five cents each"

在那條不起眼的轉角,有一間坐落於此已久的古董店

我的腦海閃過一個念頭要我停下腳步,我卻執意邁開步伐

在雜亂無章的吧台上有箱突兀的紙箱

旁邊的標語寫著:舊照片一張25分錢


Black and white, saw a '30s bride

And school lovers laughin' on the porch of their first house

The kinda love that you only find once in a lifetime

The kind you don't put down

翻開這些懷舊黑白照片,上面有位穿著白紗的30年代女郎

她的校園老友們嬉鬧著站在她與伴侶的第一棟房的門廊前

他們之間的愛,是人生僅有一次的可貴情緣

是一段你難以割捨的愛


And that's when I called you and it's so hard to explain

But in those photos, I saw us instead

And, somehow, I know that you and I would've found each other

In another life, you still would've turned my head even if we'd met

於是我也不知如何解釋我的想法,卻仍撥通了你的電話

但在這些舊照片中,我彷彿看見了我們的未來

而也許是命運,我知道我們終究註定會找到彼此

即便是在不相識的來生相遇,你也會令我神魂顛倒


On a crowded street in 1944

And you were headed off to fight in the war

You still would've been mine

We would have been timeless

我獨自站在1944年的人群擁擠的街道上

而你早已離開家園,投身至無情的戰場上

但你仍然會屬於我

我們的愛與青春永不褪色


I would've read your love letters every single night

And prayed to God you'd be comin' home all right

And you would've been fine

We would have been timeless

每晚我都會讀著你親手寫下的思慕之情

祈求上天你會安穩地度過戰事、凱旋歸來

且能安然無恙

我們的愛與青春永不褪色


'Cause I believe that we were supposed to find this

So, even in a different life, you still would've been mine

We would've been timeless

因為我深信著,我們本該選擇彼此、至死不渝

即使輪迴轉世,你仍會心繫著我

我們的愛與青春仍會永不褪色


I had to smile when it caught my eye

There was one of a teenage couple in the driveway

Holdin' hands on the way to a dance

And the date on the back said 1958

看著眼前的光景,我不由自主地笑了出來

一對年輕可愛的情侶們站在車道旁

他們緊緊握住彼此的雙手,翩翩起舞

而後面的告示牌寫著現在的年代,1958


Which brought me back to the first time I saw you

Time stood still like somethin' in this old shop

I thought about it as I started lookin' 'round

At these precious things that time forgot

這真是令我想起當時我們第一次的邂逅

時光似乎停在了那一刻,像是老舊商店裡不起眼的商品

當我站在那神遊地四處張望時,我發現了

這些珍貴的奇蹟寶藏竟被人們遺忘在這裡


That's when I came upon a book covered in cobwebs

Story of a romance torn apart by fate

Hundreds of years ago, they fell in love, like we did

And I'd die for you in the same way if I first saw your face

我偶然發現了一本被蜘蛛網蓋住的名著小說

一段純真的戀愛卻被命運一番玩弄、迎向了悲劇終焉

在好久好久以前,他們就像我們,愛上了彼此

若我們在那個時代相遇,我也會為了你引鴆自盡


In the 1500s off in a foreign land

And I was forced to marry another man

You still would've been mine

We would have been timeless

在十六世紀的陌生王國中

因為政治聯姻,我被家族強迫嫁給了我不愛的男人

但你仍然會屬於我

我們的愛與青春永不褪色


I would've read your love letters every single night

And run away and left it all behind

You still would've been mine

We would've been timeless

每晚我都會讀著你親手寫下的思慕之情

不顧一切拋下我一切的牽絆、奔向你的懷抱

你仍然會屬於我

我們的愛與青春永不褪色


'Cause I believe that we were supposed to find this

So, even in a different life, you still would've been mine

We would've been timeless

因為我深信著,我們本該選擇彼此、白頭偕老

即使輪迴轉世,你仍會心繫著我

我們的愛與青春仍會永不褪色


Time breaks down your mind and body

Don't you let it touch your soul

It was like an age-old classic

The first time that you saw me

The story started when you said, "Hello"

時間侵蝕著你的心智和肉體

但千萬別讓它佔領你獨特的靈魂

這就像一場老掉牙的經典橋段

在我們初次見面時,你向我打了招呼

那一刻,命運的齒輪便開始轉動


In a crowded room a few short years ago

And sometimes there's no proof, you just know

You're always gonna be mine

We're gonna be

短短的幾十年前,在那間擁擠且吵鬧的酒吧中

有時萬事不必皆有因,你冥冥之中就是有個預感

你將會永遠的屬於我

我們會永遠地


I'm gonna love you when our hair is turnin' gray

We'll have a cardboard box of photos of the life we've made

And you'll say, "Oh my, we really were timeless"

我愛你,願我們白頭偕老

我們會有一箱滿滿的照片,都是我們經歷的歲月和相愛的證明

而你會說:老天,我們還真是天生一對


We're gonna be timeless, timeless

You still would've been mine

We would've been

我們會永浴愛河、永浴愛河

你仍然會屬於我

我們會永遠地


Even if we'd met on a crowded street in 1944

You still would've been mine

We would've been

即便我們在1944年的人群擁擠的街道上相遇

你仍然會屬於我

我們會永遠地


Down the block, there's an antique shop

And somethin' in my head said, "Stop, " so I walked in

在那條不起眼的轉角,有一間坐落於此已久的古董店

我的腦海閃過一個念頭要我停下腳步,我卻執意邁開步伐


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.