給想透過這篇文章學習英文的小建議!
「Japan earthquake」
Aftershocks1 continued into Wednesday. The chief2 cabinet3 secretary, Yoshimasa Hayashi, warned people to be alert4 for more earthquakes of an intensity of up to 7 in the coming week.
Ishikawa*, 155km south of the Noto peninsula, experienced a 5.5 quake on Wednesday morning.
The major tsunami* warnings put out by the Japanese government on Monday were later downgraded5. By Tuesday, all tsunami advisories were lifted along the Sea of Japan, meaning there was no longer a risk of giant waves.
「單字,片語」
在初震發生後又發生了一連串的餘震。
天氣是我們來這裡的最主要原因。
首相宣布了新任內閣名單。
今天我感覺特別遲鈍,看來昨天的睡眠不足!
我被降為普通編輯了。
「中文翻譯」
「日本地震」
餘震持續到週三。 日本內閣官房長官林芳正警告民眾,未來一週內將發生更多地震,強度最高可達到 7 級。
位於能登半島以南 155 公里的石川縣於週三上午發生了 5.5 級地震。
日本政府週一發布的重大海嘯警報隨後被下調。 到週二,日本沿岸的所有海嘯警報都已解除,這意味著不再有巨浪的風險。
覺得這篇文章對你有所幫助不妨幫我按個喜歡和追蹤!!