2024-11-29|閱讀時間 ‧ 約 0 分鐘

《告訴我,你是怎麼死的》醫檢處的兩年日常、驗屍檯上的兩百六十二具遺體,菜鳥法醫的血淚養成記

菜鳥法醫直擊死亡現場,軼事趣聞、科學新知、動人故事交織的第一手紀錄!


蒸死、毒死、摔死、溺死、絞死、孤獨死、被害死經歷兩百多具死狀死因各異的冰冷遺體,以及911事件中數以萬計的無名屍塊。菜鳥法醫茱蒂.梅琳涅克在驗屍臺旁大膽揭露,最稀奇古怪的工作秘辛、最有溫度的工作紀實。你可知道……?


▲ 許多法醫人員用的器具在五金行就買得到,例如修剪後院樹枝的剪刀可以拿來剪斷肋骨。
▲ 肝臟是最難駕馭的器官,特別是酗酒者肥大的肝臟,活像抹油的豬仔,在驗屍房裡亂竄。
▲ 一定要清點男性死者的睪丸,因為有人只有一個,有人有假體。
▲ 骨鋸看起來就像加強版的廚房用手持式攪拌器。
▲ 鋸開頭蓋骨的切口必須是不規則形,否則喪禮時安放在緞面枕頭上的死者頭蓋骨會慢慢滑落,有人會不開心的。
▲ 孤獨的味道是獨居老人死在公寓中的屍臭。如何除屍臭:請整棟公寓的人一起煮咖啡,連續沸騰幾小時。
▲ 最難的,不是在遺骸四散的災難現場忍住不哭,而是如何保持微笑繼續工作。

九一一事件發生前兩個月,法醫病理學家茱蒂.梅琳涅克醫生與丈夫提傑和稚子丹尼爾來到了紐約,開始她在紐約市醫事檢察處為期兩年的訓練,這裡有各式各樣精采的死法、各式各樣死狀死因迥異的遺體。她的工作內容不只有執行驗屍、調查死亡現場,還必須出庭作證、慰問哀慟的家屬,她得學著習慣腐屍的臭味、學著不去想像驗屍檯上的遺體臨死前受了多少苦、還得學著如何安撫死者親屬。

雖然辛苦,但她仍熱愛這一切。茱蒂也是九一一當時待命、以及往後八個月全心投入大屠殺之後遺骸辨識的三十名醫生之一,她還未從震撼中恢復,就得繼續面對接連而來的炭疽熱生化攻擊,還有美國航空587航班的墜毀事件。

當時,她已懷了第二胎,於是一邊感受新生命在肚子裡成長,一邊研究剛殞落的生命留下的軀殼。擔任菜鳥法醫期間,茱蒂見證了人類最赤裸不堪的一面、承擔無數死者與生者的苦痛,然而這一切造就了後來的她,如今,她已是經手兩千餘件驗屍案的資深法醫,仍持續為死者發聲並撫慰生者。

翻開書頁,跟隨法醫穿越警方封鎖線、推開神祕驗屍室的大門,勇敢直視死亡的百萬種真面目,幽默風趣卻不失溫暖。讀完後,感覺死了好多次,卻也重生了好多次。

「比電視上看到的更神奇,《告訴我,你是怎麼死的》描述了法醫病理學真實的面貌。這本書情節精彩、引人入勝。」——凱絲.萊克斯 《尋骨線索》(Bones)電視影集原著作者

「梅琳涅克成為法醫病理學家的精采故事,讓讀者赤裸裸看見人死後會發生什麼事……梅琳涅克優美的文筆十分有啟發性且引人入勝。」——美國《出版人週刊》

「梅琳涅克對自身天職的熱忱十分顯而易見,她充滿活力的文筆自然不造作,重點鮮明、筆風辛辣(但不刻薄)——把死亡寫得平凡,同時又令人毛骨悚然。」——《柯克斯書評》

「這書令人著魔——梅琳涅克對家屬和死者展現動人的同理心,訴說一則令人難已忘懷的故事。」——《書單雜誌》星級書評

「《告訴我,你是怎麼死的》令人忍不住一直看下去,十分吸引人。內容揭露了這份調查死亡的工作,實為終生的重責大任。」——科幻驚悚書評網

「梅琳涅克記錄了她在市立醫事檢察處擔任法醫的日子——跟電視上演的可沒有半點相似之處。」——《紐約郵報》

「首先以大剌剌地講述如何處理腐爛屍體,或使用修枝剪剪開肋骨精彩開場——再描寫二○○一年紐約遇上的九一一事件時,辨識遺體殘肢的動人故事巧妙達成平衡。」——英國《自然》雜誌

「有讀者喜愛的有趣動人情節,又有各式各樣的科學新知。《CSI犯罪現場》的粉絲——來真格的那些人——一定會想一睹為快。」——《華盛頓郵報》 

 

作者簡介
茱蒂.梅琳涅克Judy Melinek

畢業於哈佛大學,並在加州大學洛杉磯分校(UCLA)取得醫學學位,目前是法醫病理學家,也是加州大學舊金山分校(UCSF)醫療中心的臨床醫學副教授,與丈夫提傑.米契爾以及孩子居住在舊金山。茱蒂的父親是精神科醫生,她從小便受到啟發,熱中研究人體運作的知識,幻想長大後能與父親一同徜徉在醫學的世界,但父親卻在她十三歲時自殺,茱蒂雖不諒解,卻更加擁抱生命的美好,立志當一名外科醫生,後來則誤打誤撞成為法醫病理學家,在紐約市醫事檢察處進行為期兩年的培訓,那兩年,茱蒂接手了兩百六十二件驗屍;十二年後的現在,她已經處理超過兩千具遺體。她熱愛這份工作、愛科學、愛醫學,也愛工作中與醫學無關的部分──提供家屬諮詢、與警探合作、出庭作證,甚至在這些時候更加努力,因為她得替死者發聲。「要能每天面對死亡、親眼看個透徹,最重要的是要對生者有愛。」是茱蒂這些年來擔任法醫的體悟。

提傑.米契爾T.J. Mitchell
茱蒂的丈夫,他在哈佛大學取得英文學位、同時就是在此認識了茱蒂,隨後他進入電影業工作,如今是作家兼全職主夫。

譯者簡介

翁雅如
地方的譯者可於台北花市、書店、田徑場、電影院以及各大餐廳小館捕獲。現與兩貓同居台北,閒暇興趣是看貓吃飯。英國雪菲爾大學翻譯碩士,曾負責聽譯BBC新聞並製作字幕年餘,現專職書籍、電影字幕、舞台劇字幕翻譯。過往譯作:《我是馬拉拉》(合譯)、《火星任務》等。


分享至
成為作者繼續創作的動力吧!
© 2024 vocus All rights reserved.