西蒙,這隻由史蒂芬妮·布萊克 (Stephanie Blake) 所創造出來的兔子,2002年在一本繪本中首次粉墨登場,繪本的名稱足以引誘孩子:《Caca boudin(法國小孩的回嗆語,表達不情願,有點類似”吃便便啦”)》。只有那些從未去過校園的人,才會驚訝於如此沒禮貌的話,居然能如此有力地吸引他們無辜的後代的注意。我邀請他們努力回憶起自己在那個年齡時的快樂--去體驗語言的所有方面,尤其是它越界的方面。
斯蒂芬妮·布萊克 (Stephanie Blake) 的筆繪圖
西蒙是個非典型的角色。他性格堅強,語言和行為有時很接近禮貌/失禮的界線,必須處理一些小毛病,例如嫉妒、憤怒、恐懼…… 但他也知道如何勇敢、有趣、溫柔,忠誠……總之,他和其他人一樣,只是一隻小兔子,第一次發現世界,第一次經歷很多事情。正是在這個年齡,我們稱之為第一個叛逆期或貓狗嫌時期(18 個月到 4 歲之間)。他挑戰極限並建立出自己的個性,說得最多的兩個字是“不要!” (感嘆號不是拼寫錯誤)。
難怪孩子們喜歡他。他不像其他書中的英雄,總是完美的、並被要求向他們學習。不,西蒙就像他們一樣!
譯 [ 我要吃義大利麵、我要吃義大利麵、我要吃義大利麵、我、要、吃、義大利、麵!] 文字的佈局伴隨著西蒙的情緒
在近 20 年的時間裡,西蒙有了20多本繪本,陪伴許多孩子發現、理解和管理強烈的情緒以及不安的經驗(第一次看牙醫、弟弟的到來……)。它還贏得了圖書館員和教師的青睞,他們經常求助於西蒙的幫助,向孩子們解釋,當他們探索群體生活以及更普遍的社會生活時,所間接帶來的微小心靈受創。幽默對於緩解日常生活的緊張有很大的幫助。
譯 [ (西蒙外宿同學家的時候忽然牙痛,隔天要去看牙醫)“我可憐的小西蒙,”費迪南先生說 ”牙醫會把你五花大綁在椅子上,然後他會很用力把你嘴巴撐開,然後他會給你一個超超超大的鑽孔!” 拆分的句子和不同的字符大小,幫助孩子們認得簡單的第一個單詞(比如大=GROSSE)。
西蒙繪本的優點遠超出了角色討人喜歡和歡笑的一面,是故事的幽默和節奏,令這隻小兔崽子讓人無法抗拒。幽默當然來自對繪畫的處理,簡單而富表現力。你幾乎可以“看到”西蒙腦袋裡的小盤算。幽默也來自於文本,巧妙混合了各種層次的語言(高雅/通俗、成人/兒童、書面/口語)。並且文字本身的編排也參與了故事的節奏,這要歸功於對字符大小以及文句在頁面上的截斷,進行了精準的排版規劃。字體的尺寸根據情緒而變化,從而強調並放大了畫中所表現的動作。句子的分割就像一個更巨型的標點符號,讓孩子加入到成人閱讀故事的過程中,因此提高了共讀的樂趣,以及對他們首個簡單單字的認識。
最後,這個節奏也呈現於排版的模式,在主要為雙頁的形式中,左邊是文字,右邊是插圖。這種規律的安置,充當了客觀的、規律的時間標記,在其中引入了感受性的主觀時間,這是設身處地融入角色情感的結果。在給定的雙頁上,複雜的圖畫和大量的文字創造了很長一段(主觀)時間,以敘述和前置一個情節或情感的發生和發展,然後接下來的雙頁只跳出它一觸即發的爆點。
譯 [(這是西蒙第一天去上學的前夜)左:然後,這個晚上,西蒙睡不著... 右:燈暗,西蒙說:我怕怕,於是他把燈”咔”按亮,西蒙這時說:我不怕,”咔”燈暗,我又怕怕,”咔”燈亮,我不怕....來回幾次之後,咔!咔咔咔!...燈壞了,怎麼也按不亮... ] 某種情緒在醞釀...
西蒙不是小天使。儘管他最終總是聽從父母的話,並成功地渡過了他年輕生命的早期階段,但在每個故事中,他都要來上最後一句回嘴。最後一句,讓他可以用幽默、諷刺甚至時常自知理虧還嘴硬,來彰顯自己的個性。
最後一句,樂意地不敬,讓孩子們笑得開懷。
“噗!(屁聲)” 西蒙總是最後要來上這一句結尾,印證屁孩本質
作者斯蒂芬妮·布萊克 (Stephanie Blake) 出生於美國,但在巴黎生活和工作。她用法語寫作。
出版商:l’école des loisirs(法國)
精裝,22 x 28 厘米,32 頁 / 大多數繪本也有小精裝(12 x 16 cm)和平裝(15 x 19 cm)
適讀年齡: 3 歲以上
謝謝您閱讀我們的文章與創作!
喜歡我們的內容,不妨給我們拍拍手(最下方的讚賞鍵拍手按鈕)。小小拍手五下,可以大大支持我們的工作,而您不需要支付任何費用。
歡迎追蹤或訂閱PTexpress的專題,接收更多巴黎還有法國的藝術與設計消息 ☺