日語是日本的國語。從音韻上來看,特點是以母音結尾的開音節,在語法上屬於黏著語(agglutinative language)。
假名/「仮名(かな kana)」
假名是日本根據漢字創建的音節字符。通常指「平假名(hiragana)」和「片假名(katakana)」,但在更廣泛的意義上,包括萬葉假名。
五十音/「五十音(ごじゅうおん gojuuon)」
五十音是由50個音組成的日語基本音節的總稱。用假名書寫。實際的音節數因時代而異,現代有44個清音,不包括“n”。
平假名/「平仮名(ひらがな hiragana)」
平假名是假名之一。平安時代初期確立的音節文字。 「草假名(Sogana)」 的進一步簡化,是由漢字的草書形式創建的。
片假名/「片仮名(かたかな katakana)」
片假名是假名之一。諸如“ア(阿)”、“イ(伊)”和“ウ(宇)”之類的注音字符,是由許多漢字的部分組成的。它有對應平假名的系統,目前用於書寫外來詞、動植物名、擬聲詞、擬態詞等。
漢字/「漢字(かんじ kanji)」
漢字是一種在中國創造的語素文字,也在日本使用。原則上,一個字母和一個音節代表一個單詞。一般包括日本創造的國字(kokuji)。
常用漢字/「常用漢字(じょうようかんじ jouyoukanji)」
常用漢字是“常用漢字表”中列出的 2,136 個漢字,作為一般社會生活中使用漢字的指南。
1981 年(昭和 56 年),內閣公佈了“常用漢字表”作為“當用漢字”的替代品,並於 2010 年(平成 22 年)進行了修訂。
外來詞/「外来語(がいらいご gairaigo)」
外來詞是從外語中吸收出來的詞,就像是自己國家的語言一樣使用。在日語中,有玻璃杯、杯子、麵包、啤酒等。
在日語中,外來詞指的是來自西方各國的詞。來自中國的漢語在廣義上也是外來詞,但通常不被視為外來詞。
擬聲詞/「擬声語(ぎせいご giseigo)」
擬聲詞是用語言聲音象徵性地表達聲音和動物聲音的詞。 “「バタバタ(batabata)」”、“「ザアザア(zaazaa)」”、“「ワンワン(wanwan)」”等。像單詞示例一樣,傾向於使用片假名書寫。
擬態詞/「擬態語(ぎたいご gitaigo)」
擬態詞是用非常恰當的語言聲音象徵性地表達事物狀態或手勢的詞。 “「きらきら(kirakira)」”、“「ぴかぴか(pikapika)」”、“「つるつる(tsurutsuru)」”、“「のそのそ(nosonoso)」”、“「にっこり(nikkori)”等。與單詞示例一樣,傾向使用平假名書寫。 它有時被用作廣義上的一種擬聲詞。