看日劇學台語--本季TBS“VIVANT(ヴィヴァン)”,從有好事吃的“赤飯”與日本自衛隊諜報部隊“別班”看國台日語發音

閱讀時間約 3 分鐘
劇中日本傳統喜慶食用的赤飯(紅豆飯)/網頁截圖

劇中日本傳統喜慶食用的赤飯(紅豆飯)/網頁截圖

日前播出的第二集當中,眾人猜測VIVANT一詞可能意指日本自衛隊的諜報部隊“別班”。

來看看這兩個漢字:

:台灣注音符號是ㄅㄧㄝˊ,羅馬拼音是bie(其他拼法還有pieh與bye)。

:ㄅㄢ,ban(pan)。

所以“別班”國語是ㄅㄧㄝˊ ㄅㄢ/bie ban

而台灣閩南語教會拼音是piat8-pan。關於閩南語教會拼音可參考陳修的台灣話大詞典(遠流)。

別班(ベッぱん)日語羅馬拼音是beppan

閩南語還有其他注音方式,

吳守禮辭典截圖

吳守禮辭典截圖

吳守禮辭典截圖

吳守禮辭典截圖

過世近18年,已故台大中文系教授吳守禮編著的國臺對照活用辭典(遠流),漢字的國語採用注音符號,閩南語採用注音符號再加上補充符號的類似外掛系統,原來這是教育部認定的台語方言符號

例如這個字的閩南語是ㄅㄧㄚ,這個ㄉ要縮小,就是表示 t 這個入聲字尾。

這個漢字的開頭子音,國語閩南語聽起來都是ㄅ,國台語相同,日語則不同。

可是國語已經沒有入聲(從小約略這麼聽說,這是真的嗎?),但是這個字在閩南語和日語裡都還能看得出是個入聲字,這是閩南語和日語相同的部分,閩南語是piat尾巴有個 t,日語發音是betsu/betut之後又加了個母音u

我想日本遣隋使遣唐史在隋唐時代渡海到中原學習漢字的時候,當時也許該說是隋唐官話吧,那時官話還是有入聲字的,所以入聲就保留在日語漢字發音裡面。

靈光一閃,上網查“國語沒有入聲”,真的沒有入聲嗎?為什麼沒有入聲?找到一篇語言學方面的文章解說,作者似乎是香港嫻熟古典詩詞的學者,原來不是沒有入聲,只是藏著比較隱晦難辨而已,有興趣的朋友請自行上網搜尋。

這集劇中還提到赤飯(せきはん/sekihan),也就是紅豆飯,日本人家裡有好事的時候都要吃赤飯,糯米飯裡加了紅豆或其他豆類。

家父出生於日治時期的台北,大概國小畢業就必須工作賺錢,做過學校的工友小弟,也待過工廠和製藥公司,我猜年紀那麼小應該都是當跑腿打雜的。

在他生前我聽他說過,十幾歲那時候正是成長的階段,加上做的又是耗費體力的工作,有時候中午吃了便當還是餓,他曾經又跑去買了日本人的紅豆飯吃下肚才感覺填飽肚子。

我猜那時候應該中日戰爭與太平洋戰爭還沒有很嚴重影響到台灣,才讓他還吃得到日本人的赤飯,真的到戰事慘烈的時候,大家都只能配給糧食勒緊褲帶餓肚子了。

順便一提,的發音國語ㄈㄢˋ、台語png、日語はん/han(漢音)ぼん/bon(吳音)。

的發音國語ㄅㄢ、閩南語ㄅㄢ/pan、日語はん/han(漢音),但是有特殊情況,例如這裡的別班就要唸成beppan。

飯班二字國語子音不同,但閩南語是相同的,日語也是一樣。

閩南語其實也是很艱深的,又查了吳守禮和陳修的字典,才知道原來飯還有另外一個發音。

吳守禮辭典截圖

吳守禮辭典截圖

原來我們平常說png7是白話語音,還有另外一個文言音hoan(7或3)。

這個文言音你若知道,那我只能佩服你一定是常看布袋戲歌仔戲的台語高手。

對了,吳守禮的辭典是有網路電子線上版的:

https://koktai.github.io/index.html#/dict

從紙本翻拍字體還是不大清楚,請直接查閱線上版,方便而且可以看清楚注音符號以外的台語方言符號,畢竟這些是我們一般人沒看過的。

漫步北投,認識北投人事物
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
七星公園就在新北投捷運站旁邊,這裡還有那座日治時期原來的新北投車站木造建築,北市府還造了一個小月台,放了一節火車車廂。 這裡有一大片草坪,不知道什麼時候變成了狗狗的快樂天堂,白天我不知道,但到了晚上,就看到狗主人們帶了自家的狗寶貝們來這邊玩耍,給狗狗吃好吃的,讓狗狗盡情奔跑嬉戲,認識狗朋友。
日本23日的預測還是認為會登陸台灣南部,但是24日凌晨預測已經將路線往南調整,如果真的如此,就不是穿心颱而算是擦邊球了是嗎? 日本雅虎氣象資料顯示目前颱風在菲律賓東方海面,以時速15公里向西北西前進。
6月30日聯合報公布了他們找美食專家評選的500碗美食餐廳小吃,北投也有好幾家入選,其中一家是在中央北路的小貨車攤,豐年公園口大腸麵線。 他們原本是在中央北路大業路口豐年公園外,很受歡迎,晚上出來設攤顧客都大排長龍。 幾年前搬到現址,這三四年大概受疫情與通膨影響,營業時間沒有到以前那麼晚。
在方格子建立北投閒閒某大姊這個暱稱帳號時,當時趕時間手忙腳亂又不熟悉操作,就沒設定頭像圖片,今天想設定卻找不到怎麼做,搜尋方格子換頭像的文章也找不到,只好跳出去到谷歌搜尋方格子換頭像,原來答案在方格子的讀者幫助中心。
前兩年我走過北投捷運站附近巷弄,忽然見到樹上荔枝結實累累,這讓我又驚又喜又疑惑,因為以前就約略聽聞北部荔枝產地只到新竹,在北投有見過龍眼樹結果,從來不知道有一棵荔枝樹。 今年一直想著再去看這棵荔枝樹,結果太晚到了,七月已過了產季,只看到樹梢有幾顆紅艷的荔枝,地上掉了一兩顆壓壞的荔枝果實。
熬夜沒睡,一大早走一趟市場看看有什麼好吃的,今天選了黃家酸菜滷肉飯,沒吃過很好奇滷肉飯搭配酸菜是什麼滋味。 也許因為沒睡飽,腦子跟味覺不靈光,感覺沒很特別,事後回想酸菜似乎不夠油鹹香。 肝連有點Q不錯,但我還是比較喜歡北投另一家,那是我對肝連的初戀,不過黃家淋了蒜蓉醬油也很加分。
七星公園就在新北投捷運站旁邊,這裡還有那座日治時期原來的新北投車站木造建築,北市府還造了一個小月台,放了一節火車車廂。 這裡有一大片草坪,不知道什麼時候變成了狗狗的快樂天堂,白天我不知道,但到了晚上,就看到狗主人們帶了自家的狗寶貝們來這邊玩耍,給狗狗吃好吃的,讓狗狗盡情奔跑嬉戲,認識狗朋友。
日本23日的預測還是認為會登陸台灣南部,但是24日凌晨預測已經將路線往南調整,如果真的如此,就不是穿心颱而算是擦邊球了是嗎? 日本雅虎氣象資料顯示目前颱風在菲律賓東方海面,以時速15公里向西北西前進。
6月30日聯合報公布了他們找美食專家評選的500碗美食餐廳小吃,北投也有好幾家入選,其中一家是在中央北路的小貨車攤,豐年公園口大腸麵線。 他們原本是在中央北路大業路口豐年公園外,很受歡迎,晚上出來設攤顧客都大排長龍。 幾年前搬到現址,這三四年大概受疫情與通膨影響,營業時間沒有到以前那麼晚。
在方格子建立北投閒閒某大姊這個暱稱帳號時,當時趕時間手忙腳亂又不熟悉操作,就沒設定頭像圖片,今天想設定卻找不到怎麼做,搜尋方格子換頭像的文章也找不到,只好跳出去到谷歌搜尋方格子換頭像,原來答案在方格子的讀者幫助中心。
前兩年我走過北投捷運站附近巷弄,忽然見到樹上荔枝結實累累,這讓我又驚又喜又疑惑,因為以前就約略聽聞北部荔枝產地只到新竹,在北投有見過龍眼樹結果,從來不知道有一棵荔枝樹。 今年一直想著再去看這棵荔枝樹,結果太晚到了,七月已過了產季,只看到樹梢有幾顆紅艷的荔枝,地上掉了一兩顆壓壞的荔枝果實。
熬夜沒睡,一大早走一趟市場看看有什麼好吃的,今天選了黃家酸菜滷肉飯,沒吃過很好奇滷肉飯搭配酸菜是什麼滋味。 也許因為沒睡飽,腦子跟味覺不靈光,感覺沒很特別,事後回想酸菜似乎不夠油鹹香。 肝連有點Q不錯,但我還是比較喜歡北投另一家,那是我對肝連的初戀,不過黃家淋了蒜蓉醬油也很加分。
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
上面圖片中的文字:【人生は素晴らしいです】,如果沒有翻譯軟體,讀者們看得懂嗎? 有人說,用 google 翻譯就可以搞定? 真的嗎? 看看網友實測的文章吧: Google Translate 翻譯日文 品質有待加強 本篇文章最後,會解答【人生は素晴らしいです】的意思 學日文的優點 學習日文有許
上一篇題到本劇,那就轉一下這篇,看了一下,居然是2017年寫的,久到有點誇張,記得那時看完本劇我還去買了兩本小說,只記得一本是《沉船的王妃》(妃は船を沈める),另一本卻是忘了,所以才會看完之後覺得還好,又轉手賣了。 由於是近八年前寫的,寫得很簡陋,就隨興一看吧!
Thumbnail
NHK日劇“グレースの履歴”剛播完第八集完結篇,劇中開頭有一段黑白色調的場景,女主角美奈子在火車月台上,站名是日文平假名しもなだ(shimonada),原來是四國愛媛縣伊予市的下灘車站(下灘駅)。 下灘駅的日文維基百科介紹。 下灘車站繁體中文維基百科介紹。 下灘車站位於四國愛媛縣伊予市雙海町大久保。
Thumbnail
這真是一部隔離期間很適合觀看的日劇小品,每集都短短的不到 40 分鐘的片長,個人很喜歡類似日本晨間劇這種短篇劇,很貼近真實生活,沒有太多情愛或灑狗血的刻劃,看過幾部晨間劇都非常印象深刻,樸實無華的劇情給人暖心舒服的感覺。 《舞妓家的料理人》(日語:舞妓さんちのまかないさん)原是小山愛子的創作的日本漫
Thumbnail
有幾位學生問過這個問題, 我的經驗是… 如果內容7成以上都聽不懂, 最好打開中文字幕。 但同時也要打開你的耳朵注意聽。 如果內容比較燒腦, 你想專心看劇情, 那就第一遍先專心看劇情, 第二遍再看字幕專心聽。 不然影片都看不下去, 更不用說要練聽力了。 有字幕的好處是 可以用字幕去猜你聽不懂的單字,
Thumbnail
有學生問我這個問題, 或是有人說「我看了很多日劇,但是感覺日文沒有變好。」 但是我發現,同樣都看了很多日劇的學生, 有人日文進步很多,有人沒什麼進步,為什麼呢?
Thumbnail
由山下智久主演的日劇《正直不動產》即將在緯來日本台播出!《正直不動產》對於不動產買賣及租賃相關的議題有很多的討論,比起北川景子主演的《房仲女王》系列,這一部對於一些專有名詞或不動產買賣租賃業者的手法有更多的介紹!雖然是以日本的制度與產業特性去作描繪,但很多大原則與方向,拿到台灣來也很值得參考唷!
Thumbnail
2021年4月開播的日劇由日劇不老男神竹野內豐主演,故事敘述刑事法庭審案的苦與樂,收視率相當不錯。 第一集兩位男檢察官登場時,竟然各自提了個布巾包袱, 也許可以由此判斷這是日本人的保守守舊,兩個法界菁英竟然將審案資料放在手提包袱裡上法庭。 這種包袱方巾,日語叫做ふろしき(hurosiki )風呂敷
Thumbnail
最近莫名奇妙地看了一部日劇,叫女子美食漢堡部。 看了第一集就發現找這些女偶像來吃東西是對的,因為漢堡本身就是一個充滿男人味的食物,厚重的肉排很有力量,上下堆疊起來高到鼻樑,一般人不一定可以吃得漂亮,讓年輕又可愛的女偶像來帶領,氣氛變得很中性,非常平衡。
Thumbnail
  有時候我會想:也許我的程度已經有N1了。比如說聽力這種事情,就是日語從耳朵進到大腦,到我可以理解的所需時間,來得及在下一句台詞之前完成所有的解析動作,就可以算是"聽懂"。
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
上面圖片中的文字:【人生は素晴らしいです】,如果沒有翻譯軟體,讀者們看得懂嗎? 有人說,用 google 翻譯就可以搞定? 真的嗎? 看看網友實測的文章吧: Google Translate 翻譯日文 品質有待加強 本篇文章最後,會解答【人生は素晴らしいです】的意思 學日文的優點 學習日文有許
上一篇題到本劇,那就轉一下這篇,看了一下,居然是2017年寫的,久到有點誇張,記得那時看完本劇我還去買了兩本小說,只記得一本是《沉船的王妃》(妃は船を沈める),另一本卻是忘了,所以才會看完之後覺得還好,又轉手賣了。 由於是近八年前寫的,寫得很簡陋,就隨興一看吧!
Thumbnail
NHK日劇“グレースの履歴”剛播完第八集完結篇,劇中開頭有一段黑白色調的場景,女主角美奈子在火車月台上,站名是日文平假名しもなだ(shimonada),原來是四國愛媛縣伊予市的下灘車站(下灘駅)。 下灘駅的日文維基百科介紹。 下灘車站繁體中文維基百科介紹。 下灘車站位於四國愛媛縣伊予市雙海町大久保。
Thumbnail
這真是一部隔離期間很適合觀看的日劇小品,每集都短短的不到 40 分鐘的片長,個人很喜歡類似日本晨間劇這種短篇劇,很貼近真實生活,沒有太多情愛或灑狗血的刻劃,看過幾部晨間劇都非常印象深刻,樸實無華的劇情給人暖心舒服的感覺。 《舞妓家的料理人》(日語:舞妓さんちのまかないさん)原是小山愛子的創作的日本漫
Thumbnail
有幾位學生問過這個問題, 我的經驗是… 如果內容7成以上都聽不懂, 最好打開中文字幕。 但同時也要打開你的耳朵注意聽。 如果內容比較燒腦, 你想專心看劇情, 那就第一遍先專心看劇情, 第二遍再看字幕專心聽。 不然影片都看不下去, 更不用說要練聽力了。 有字幕的好處是 可以用字幕去猜你聽不懂的單字,
Thumbnail
有學生問我這個問題, 或是有人說「我看了很多日劇,但是感覺日文沒有變好。」 但是我發現,同樣都看了很多日劇的學生, 有人日文進步很多,有人沒什麼進步,為什麼呢?
Thumbnail
由山下智久主演的日劇《正直不動產》即將在緯來日本台播出!《正直不動產》對於不動產買賣及租賃相關的議題有很多的討論,比起北川景子主演的《房仲女王》系列,這一部對於一些專有名詞或不動產買賣租賃業者的手法有更多的介紹!雖然是以日本的制度與產業特性去作描繪,但很多大原則與方向,拿到台灣來也很值得參考唷!
Thumbnail
2021年4月開播的日劇由日劇不老男神竹野內豐主演,故事敘述刑事法庭審案的苦與樂,收視率相當不錯。 第一集兩位男檢察官登場時,竟然各自提了個布巾包袱, 也許可以由此判斷這是日本人的保守守舊,兩個法界菁英竟然將審案資料放在手提包袱裡上法庭。 這種包袱方巾,日語叫做ふろしき(hurosiki )風呂敷
Thumbnail
最近莫名奇妙地看了一部日劇,叫女子美食漢堡部。 看了第一集就發現找這些女偶像來吃東西是對的,因為漢堡本身就是一個充滿男人味的食物,厚重的肉排很有力量,上下堆疊起來高到鼻樑,一般人不一定可以吃得漂亮,讓年輕又可愛的女偶像來帶領,氣氛變得很中性,非常平衡。
Thumbnail
  有時候我會想:也許我的程度已經有N1了。比如說聽力這種事情,就是日語從耳朵進到大腦,到我可以理解的所需時間,來得及在下一句台詞之前完成所有的解析動作,就可以算是"聽懂"。