傍晚帶狗狗散步,電梯進入一男一女兩位大學生。女生很喜歡狗狗,我們便聊了起來。
我問他們來自大陸何地。女生說她是北京人,男生說他來自上海。一聽說是同鄉,我馬上用滬語說:「我也是上海人呀!」
男生點點頭,靦腆地一笑,並未接嘴。
我端詳對方,他衣著樸實,髮型隨和,戴的也是普通的眼鏡,一點也沒有上海人身上所特有的「洋氣」。
我又好奇地用滬語問他:「儂聽得懂上海閒話伐?」
男生搖搖頭,普通話回應:「我能聽一些,但不會說。」
剛想追問為甚麼時,電梯門開了。
望著這一對年輕人的背影,有點感慨,還有一些失落:想不到古老的滬語,竟然在他們這一輩身上「失傳」了。
滬語,屬於中國八大語系中「吳方言」之一種。所謂的「吳儂軟語」,更成為形容詞和成語,別稱「吳儂嬌語」、「吳儂細語」,形容「上海人和蘇浙人講話輕清柔美」這一現象。
不久前上海因為疫情封城,有一條短片瘋傳,說的是一個大白警告一名青年要乖乖聽話,不要亂來,不然會牽連影響自己的下一代。誰知被男青年一句「驚天地泣鬼神」的話頂了回去。這位後生仔說:「對不起,我們這是最後的一代了。」
上海人真的會「絕子絕孫」麼?我想還不至於。
不過,上海話可是真的會、一定會「絕種」。