這首想必不用說了,根本是taylor寫過的詞裡面最優美的一首
好想聽她在巡迴裡面唱到這首>///<
folklore和evermore都在我的前三名中
原本還妄想會有傳說系列的巡迴
Is it romantic how all my elegies eulogize me?
I'm not cut out for all these cynical clones
These hunters with cell phones
當我的輓歌都在歌頌著我,這真浪漫得過分對吧?
我沒打算為了這些憤世嫉俗的盲目之人停下腳步
更甭提那些沉溺於網路世界的獵巫者
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
What should be over burrowed under my skin
In heart-stopping waves of hurt
I've come too far to watch some name dropping sleaze
Tell me what are my words worth
理當應結束的憾事,寄生在我的肌膚底下
帶來了如浪潮般綿綿不絕的千刀萬剮
這些年我又是看過多少,那些自抬身價及流言蜚語
自作主張決定我的價值的小丑
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
I want auroras and sad prose
I want to watch wisteria grow right over my bare feet
'Cause I haven't moved in years
And I want you right here
我日日夜夜渴望著美麗的極光與惆悵的詩歌
願看著艷麗的紫藤花爬上我赤裸的雙腳
畢竟我多年佇立於此
如今卻更希望擁有你的陪伴
A red rose grew up out of ice frozen ground
With no one around to tweet it
While I bathe in cliffside pools
With my calamitous love and insurmountable grief
一朵鮮紅的玫瑰從冰封大地中嶄露姿態
且無人能見證這奇蹟般的美景
當我在踏入懸崖邊的水池中
沐浴著我淒涼的愛以及難以言喻的哀愁
Take me to the lakes where all the poets went to die
I don't belong, and my beloved, neither do you
Those Windermere peaks look like a perfect place to cry
I'm setting off, but not without my muse
No, not without you
帶我到那座許多詩人葬身於此的湖畔
我並不屬於這裡,而吾愛,君亦何嘗不是
那溫德米爾的山頂似乎是個哭泣的好去處
我早已準備萬全,卻不願丟下我的摯愛
不,我將與你同行