*English translation in the second part down here.
ON AIR(▸)
00:00:00
♫-Cigani Ljubljat Pesnji - Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra
放下執著之後,你會潛上意識版圖的海拔
如你是人的話,終會造訪這個土疆
在神的大門前,一定會見到一群"cigani (『吉普賽們』--克羅埃西亞語)"--
與音樂之神共舞的人
名字叫做"米魯撒婻 (mi lu sa nganˋ,『徘迴、流浪、四海為家者』--卑南語)
唱呀
<很想放棄當人類的夢想 回到" ཇོ ་མོ (『聖母峰』--藏語) " >
飽讀風霜 我是否就能是山
山呀
"notre dame (『我們的女士』--法語)"
dame of firmament (『蒼穹的女士』--英語)
♫-Livisiani Mou Perdika - Barcelona Gipsy BalKan Orchestra (Live Novi Sad)
舞呀:一位名為
Πέρδικα (『佩兒狄卡;鷓鴣』--希臘語)的
女孩
年輕的謬思
稀薄如空氣的紙上
書寫 舞跡
掂起腳尖 立 為經詩
藏 經閣在 "सगरमाथा(『天空的額頭』--尼泊爾語)"
♫-Djelem Djelem - Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra
Zajdi Zajdi (『來吧、來吧』--捷克語)
來最高的地方思考
'mung xiong (『夢想』--客家話)':
天堂若為一花 我想去確認是否它的根
那是真實的神話’ 的話
是不是涵養著
神的話語--
一一
言寺
♫-Još ne sviće rujna zora - Barcelona Gipsy balKan Orchestra - Sava Centar - Beograd
"Još ne sviće rujna zora (『九月的黎明沒有黎明』--克羅埃西亞語)"
Lule Lule (『花兒啊、花兒』--阿爾巴尼亞語)
來文字最稀薄的地方 煉雪造詩
寧靜 聆聽
環 境
Eve-'rest' (『朝夕「所歇」的地方』--英語)
來最高的地方放棄
神性 靈性最稀薄的地方
最冷的地方
輪迴 洗筆
去上帝洗筆的地方
看神的顏色
♫-Od Ebra do Dunava Live in Vilnius - Barcelona Gipsy balKan Orchestra
Opa Čupa! (『歐吧槭吧!』興奮的語助詞--賽爾比亞語)
看哪!
Una noche el río pasó (『那一夜那道河流過...』--西班牙語)
"¿Koje li je doba noći?"(『夜又是何時呢?』--克羅埃西亞語)
在聖母峰的山腳
看哪!
神的顏色
從倫巴到華爾滋
巴爾玕女郎唱過亞細亞
¡Rumbala rumbala rumbaila {Rumbala rumbala rumbaila}!
喔 南島語的寫落來(『落筆寫來』--台語)《波希米亞》
在河流過的地方
夜的神色
花蓮開在玉山邊
雲蓮生在珠峰腳
金蓮嵌在 ᠠᠯᠲᠠᠢ 巔 (『阿爾泰山;金山』--蒙古語)
蓮花漫在萊茵岸
"Pero igual que combatimos
Rumbai rumbai rumbai rumbala rumbaira!" (『可是當我們行軍、卻唱起倫巴』--西班牙語)
伊比利的士兵看著蓮葉邊旋轉
"Deberemos combatir
Ay Carmela ay Carmela!"(『我們必須戰鬥、嘿唱著卡美菈』--西班牙語)
Vom Ebro zur Donau (『從埃布羅到多瑙』--德語)
Vilnius的吟遊詩人眼睛打住於--
不是雄渾的 las tropas invasoras(『入侵的士兵』--西班牙語)
ὑπο τα ὀρεα και τον ἁλυκιστον ποντον (『從赫拉到滂沱士』--古希臘文)
不是迷離的波羅地海--
就算那是紀錄神的年紀的水上史詩
♫-LIGHT IN BABYLON - Hinech Yafa - Istanbul
而是, Μαλάκα! (『該死的!』--希臘語)
春風望
聲聲慢
卡門的Habanera
希伯來歌女的間關鶯語
蝶戀花
花底滑
我才不管那是Op. 138, 314*
巴洛克時代早已過去
時間的河
曲水的歌
天上來
三月暮
我靠在騎士曾經繫馬的地方
玉勒雕鞍遊冶處
信聽庭院裡的鞦韆
傳來上古以來
比文明明亮
比神明奔放
的......一條河
信口
楊柳堆煙
歌深
深深幾許
:
שמע קולי.. 請您親聆,我的聲音
זוג עיניים תוהות 炯炯的一對目光
זוג עיניי רואות 盡透的一對凝視
אומרות לי 用眼睛告訴我
למה הן לא יכולות 難達之遠
ולהיות מאושרת 生之喜悅
החיים המתנה 在生命是個禮贈
החיים מתנה 生命是場待等
לברוח מכאן ליותר משנה 從這裡逐逃已過一載
לארץ אחרת 流亡到又一個新的國家
בדרך אל הים 好似只為了再次隨波逐流
לזאת לא הכינותי 我從未準備面對這一切
קראה לי מאי שם 她從某處召喚我
בקולה האירוטי 如此醉人嬈音
דיברה על בורא עולם 她向我訴說創世者的故事
ושיכלתי לראותי 那是我幾似能見的
לפעמים הוא קיים 祂有時好確存在
בעולמי הנוירוטי 在我最潛然夢迴的故土
(希伯來語*)
05:45:37
OFF AIR(•)
Studio WKL at FB -K系列【TT計畫】
It's plainly translated 這是簡單翻譯,並非創作之正式翻譯。
Studio WKL at FB - Traveler's Song: Babylon and Barcelona
ON AIR(▸)
00:00:00
♫-Cigani Ljubljat Pesnji - Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra
放下執著之後,你會潛上意識版圖的海拔
Afte letting go, you'll emerge to the altitude of the map of consciousness.
如你是人的話,終會造訪這個土疆
If you were a person, you'll eventually come to this terrain.
在神的大門前,一定會見到一群"cigani (『吉普賽們』--克羅埃西亞語)"--
In front of the gate of gods, you'll meet a group of "cigani (Croatian for 'gypsies')" --
與音樂之神共舞的人
The ones who dance with the god of music
名字叫做"米魯撒婻 (mi lu sa nganˋ,『徘迴、流浪、四海為家者』--卑南語)
are with the name of "米魯撒婻 (mi lu sa nganˋ, Pinuyumayan 'the ones who wander, stray and home to everywhere')"
唱呀
Singing:
<很想放棄當人類的夢想 回到" ཇོ ་ མོ (『聖母峰』--藏語) " >
<Desiring giving up the dream to be human, going back to " ཇོ ་ མོ (Tibetan for 'Everest')">
飽讀風霜 我是否就能是山
Reading so much frost wind, am I a mountain
山呀
Oh mountain
"notre dame (『我們的女士』--法語)"
"notre dame (French for 'our dame')"
dame of firmament (『蒼穹的女士』--英語)
dame of firmament
♫-Livisiani Mou Perdika - Barcelona Gipsy BalKan Orchestra (Live Novi Sad)
舞呀:一位名為
Dance: with the name of
Πέρδικα (『佩兒狄卡;鷓鴣』--希臘語)的
Πέρδικα (Greek for 'partridge')
女孩
the girl
年輕的謬思
a young muse
稀薄如空氣的紙上
on a paper air-thin
書寫 舞跡
writing dance
掂起腳尖 立 為經詩
tiptoe as scripture-poetry
藏 經閣在 "सगरमाथा(『天空的額頭』--尼泊爾語)"
hiding pavilion in सगरमाथा (Nepali for 'the forehead of sky')
♫-Djelem Djelem - Barcelona Gipsy Klezmer Orchestra
Zajdi Zajdi (『來吧、來吧』--捷克語)
Zajdi Zajdi (Czech for 'come, come')
來最高的地方思考
To think in the highest place
'mung xiong (『夢想』--客家話)':
'mung xiong (Hakka for 'dream')':
天堂若為一花 我想去確認是否它的根
If paradise is a flower, I want to confirm if its root
那是真實的神話’ 的話
is the true legend (*神 is god and 話 is saying, 神話 is legend)
是不是涵養著
cultivating
神的話語--
the words of god--
一一
a word after another
言寺
talking about the temple (*言 and 寺 togather can look like 詩, even though they are different characters)
♫-Još ne sviće rujna zora - Barcelona Gipsy balKan Orchestra - Sava Centar - Beograd
"Još ne sviće rujna zora (『九月的黎明沒有黎明』--克羅埃西亞語)"
"Još ne sviće rujna zora (Croatian for 'there's no dawn in the dawn in September')"
Lule Lule (『花兒啊、花兒』--阿爾巴尼亞語)
Lule Lule (Albanian for 'flower, flower')
來文字最稀薄的地方 煉雪造詩
Come to the place where words are scarce like air, refining snow into poems
寧靜 聆聽
Silence, listening
環 境
En -closing (or 'Env -ironment' if read seperately)
Eve-'rest' (『朝夕「所歇」的地方』--英語)
Eve-'rest'
來最高的地方放棄
Come to the highest place to give up
神性 靈性最稀薄的地方
Divinity; to the place where spirituality is scarce
最冷的地方
and the coldest place
輪迴 洗筆
reincarnate, wash writing brush
去上帝洗筆的地方
And to the place where the deity washes the writing brush
看神的顏色
to see the colours of deities
♫-Od Ebra do Dunava Live in Vilnius - Barcelona Gipsy balKan Orchestra
Opa Čupa! (『歐吧槭吧!』興奮的語助詞--賽爾比亞語)
Opa Čupa! (Serbian exclamation)
看哪!
Look!
Una noche el río pasó (『那一夜那道河流過...』--西班牙語)
Una noche el río pasó (Spanish 'the river flowed over at that night')
"¿Koje li je doba noći?"(『夜又是何時呢?』--克羅埃西亞語)
"¿Koje li je doba noći?" (Croatian 'when is night?')
在聖母峰的山腳
At the mountain foot of Everest
看哪!
Look!
神的顏色
The colors of deities
從倫巴到華爾滋
From Rhumba to Waltz
巴爾玕女郎唱過亞細亞
The Balkan ladies sang over Asia
¡Rumbala rumbala rumbaila {Rumbala rumbala rumbaila}!
¡Rumbala rumbala rumbaila {Rumbala rumbala rumbaila}!
喔 南島語的寫落來(『落筆寫來』--台語)《波希米亞》
Oh! The Austronesian 寫落來 (Taiwanese for 'write it') "Bohemia"
在河流過的地方
At river-flowing places
夜的神色
The countenance of night
花蓮開在玉山邊
Hualien blossoms by Yushan (*both places in Taiwan, 花 is flower and 蓮 lotus)
雲蓮生在珠峰腳
Cloud lotus sprouts from the root of Mount Qomolangma
金蓮嵌在 ᠠᠯᠲᠠᠢ 巔 (『阿爾泰山;金山』--蒙古語)
Golden lotus embedded at ᠠᠯᠲᠠᠢ top (Mongolian for Altai Mountains)
蓮花漫在萊茵岸
Lotus brimming at Rhine banks
"Pero igual que combatimos
Rumbai rumbai rumbai rumbala rumbaira!" (『可是當我們行軍、卻唱起倫巴』--西班牙語)
"Pero igual que combatimos
Rumbai rumbai rumbai rumbala rumbaira!" (Spanish 'But when we march we sing rumbairai')
伊比利的士兵看著蓮葉邊旋轉
The Iberian soldiers look at the edges of lotus leaves spinning
"Deberemos combatir
Ay Carmela ay Carmela!"(『我們必須戰鬥、嘿唱著卡美菈』--西班牙語)
"Deberemos combatir
Ay Carmela ay Carmela!" (Spanish 'We have to fight--ay singing Carmela)
Vom Ebro zur Donau (『從埃布羅到多瑙』--德語)
Vom Ebro zur Donau (German 'from Ebro to Donau')
Vilnius的吟遊詩人眼睛打住於--
The bard of Vilnius rests his eyes on--
不是雄渾的 las tropas invasoras(『入侵的士兵』--西班牙語)
Not the las tropas invasoras (Spanish 'invading soldiers')
ὑπο τα ὀρεα και τον ἁλυκιστον ποντον (『從赫拉到滂沱士』--古希臘文)
ὑπο τα ὀρεα και τον ἁλυκιστον ποντον (Old Greek 'from Hera to Pontos')
不是迷離的波羅地海--
Not the misty and treacherous Baltic Sea
就算那是紀錄神的年紀的水上史詩
Even though it could be a waterborn epic which records the age of gods
♫-LIGHT IN BABYLON - Hinech Yafa - Istanbul
而是, Μαλάκα! (『該死的!』--希臘語)
Rather, it's, Μαλάκα! (Greek 'shit')
春風望
Spring wind gazing (*it's a reversal of the famous classic lyrical '望春風')
聲聲慢
Sounds sound slow (*聲聲慢 is a SongCi--a poetic genre popular in the Song Dynasty--title by LI Qingzhao)
卡門的Habanera
Carmen's Habanera
希伯來歌女的間關鶯語
Hebrew chanteuses' chirping (*間關鶯語 is a reference to a famous line in the long poem 琵琶行 by Bai Juyi)
蝶戀花
Butterfly loving flower (*a popular lyrical song title in the Tong Dynasty)
花底滑
Slipping under flower (*the rest of the phrase of the line starting 間關鶯語)
我才不管那是Op. 138, 314*
I don't mind if that's Op. 138, 314 (*see below)
巴洛克時代早已過去
Baroque has passed
時間的河
The river of time
曲水的歌
The song that bends water (*曲水 has other meanings but you gotta do the research yourself bc the reference is gonna be too long)
天上來
From the sky (*'黃河之水天上來', Lee Bai's 將進酒)
三月暮
At the dusk of March (*yet another reference)
我靠在騎士曾經繫馬的地方
I leaned on the place where nights used to tie their horses
玉勒雕鞍遊冶處
the ancient tour place with ornations (*ref to Ouyang Hsiu's 蝶戀花)
信聽庭院裡的鞦韆
casually listening to the swing in the garden (*same as above)
傳來上古以來
There comes, since the ancient times,
比文明明亮
brighter than civilization
比神明奔放
freer than gods
的......一條河
... a river
信口
speaking
楊柳堆煙 (*same as above)
willows like mist
歌深 (*same as above)
songs deep
深深幾許 (*same as above)
deep as such
:
:
שמע קולי.. 請您親聆,我的聲音
Please hear my voice
זוג עיניים תוהות 炯炯的一對目光
The glazing gaze
זוג עיניי רואות 盡透的一對凝視
The penetrating stares
אומרות לי 用眼睛告訴我
I was told by the eyes
למה הן לא יכולות 難達之遠
About the far unreachable
ולהיות מאושרת 生之喜悅
And the joy of life
החיים המתנה 在生命是個禮贈
It's a gift in life
החיים מתנה 生命是場待等
Life's a waiting
לברוח מכאן ליותר משנה 從這裡逐逃已過一載
On the run for over a decade
לארץ אחרת 流亡到又一個新的國家
Expatriated to yet another new country
בדרך אל הים 好似只為了再次隨波逐流
As if for yet another roam
לזאת לא הכינותי 我從未準備面對這一切
I've never perpared for all of thise
קראה לי מאי שם 她從某處召喚我
She summoned me somewhere
בקולה האירוטי 如此醉人嬈音
With such a mesmerizing voice
דיברה על בורא עולם 她向我訴說創世者的故事
She told me about the stories of the creators
ושיכלתי לראותי 那是我幾似能見的
Who seem to be the ones I could be seeing
לפעמים הוא קיים 祂有時好確存在
They do seem be
בעולמי הנוירוטי 在我最潛然夢迴的故土
In the homeland I dream most about
(希伯來語*)
(Hebrew*)
05:45:37
OFF AIR(•)
Studio WKL at FB -K系列【TT計畫】