台港差異

含有「台港差異」共 6 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
要到另一個地方生活,即使一樣使用繁體中文字,但光是對話是用國語,其實在生活應對及文化上已有不同。當初也有想過,到台灣留學至少用中文書寫,就是國語說不好也還有文字可以溝通,所以便鼓起勇氣衝衝看:) 不過在台灣開始生活後,便慢慢體會到一些不同的地方文化( つ•̀ω•́)つ
Thumbnail
在香港和台灣之間有許多文化和語言差異,造成了一些有趣的情況。這篇文章描述了作者在兩地用字差異時的困惑,以及對於語言和文化差異的看法和態度。
Thumbnail
我是在香港生活的格友,高娜你好啊🤗!我不懂國語,對台灣的用詞也很陌生,寫文章的時候根本不知道自己原來用的詞彙在台灣不是一樣的,引致有時格友們會留言問我某個名詞所指的是什麼東西,真是不好意思呢!我的體驗是格友們都很友善,很包容和接納。方格子裏大家互相支持,是令我最感動的。很高興認識你,也祝你在方格子筆耕愉快啊🌻
本系列會挑一些香港或台灣的獨特用語,解釋其用法和意思,以及另一地方對應的用語。 (六)抽水/吃豆腐;(七)踹共/出嚟;(八)曲線/反串;(九)8+9/MK仔;(十)架兩/撐頭
Thumbnail
聽說只要句尾加上「啦幹」就很有台灣味了(?) 剛剛搬來台灣時,每次聽到別人(尤其是女生)講國語時的語尾總是特別舒服。 「謝謝光臨,請慢走喔~」 「可以丫!那這裡總共是…」 「我們還有……的耶~」 相比起廣東話,國語的聲調較少、講起來比較柔和, 再加上可愛的尾音,每次聽到女生講國語都有種心靈被
Thumbnail
所以外國人成日覺得香港人成日好燥係度鬧交
付費限定
晚飯時間,兩家人10個人走進餐廳,入座後點好菜,待應提出了一句溫馨提示:「下次來之前最好訂位喔!」天爸苦笑,這間餐廳經常都只有半滿,應該不用怕沒位子吧,真的有預約訂座的必要嗎?後來天爸才發現,這是台灣店家的美意,只是香港人不習慣而已。
Thumbnail
有鄉民在PTT八卦板問「如何一句話激怒香港人」,不論有效無效,這些話語基本上有五大類,也可藉此看到臺灣和香港的異同。
Thumbnail