上年年底,有鄉民在PTT八卦板說有香港交換學生要來,想要「一句話激怒香港人」。不論有效無效,這些話語基本上有五大類,也可藉此看到臺灣和香港的異同。 無效類 香港人看到只會覺得你很好笑,大概是網絡上學了一些不倫不類的東西,以為能激怒香港人但其實不會,或者只是開玩笑,所以不會發怒。或者完全聽不懂你說甚麼,除非他有上PTT。但就算有,只會覺得你是個古怪的宅男,在做古怪的事情。 「港燦。」 「港畜。」 「你有香港腳嗎?」 「丟你老母。」(你都講得不準) 「仆街。」 「窮人。」(有些人以為香港人在意被說窮人,其實香港人大部分都自認窮人) 漫畫惡搞的就更不用說了。(出自永仁作品《絕代英雄》的名句:我佛你) 文化差異類 文化差異類簡單來說就是自己無知白目,一廂情願的看對方的文化,然後把自己的幻想當成事實。這其實對地球上任何人都適用,例如有人拿泰國的事情過來請教你,因為你是臺灣人。 「你們都是寫簡體字的吧?」 「你們為何反對國民教育?國民教育很好啊?」 「你普通話怎樣說得那麼爛?你們不是都有在學普通話的嗎?」 「你們不滿意現在的議員,可以投票把他換下來啊!」 「這是你們自己投票得出來的結果,怎可以怪人呢?」 「可以講中文嗎?」(對於香港人而言,中文是「廣東話」) 「你不會拼音怎樣學中文的?」 生活經濟類 生活經濟類主要源自香港和臺灣生活環境的巨大差異,很多臺灣覺得是理所當然,人情味和人權的東西,在香港單純不可行。 「我來旅行時可以借你家的房間來住吧?」 「你都成年了應該有自己的房間吧。」 「你們買不起房子,我們也買不起,但是可以租吧?」(同樣價位的房子,香港租金至少是臺灣四倍) 「你們香港人的房子比較貴,但你們的薪水比我們高多了。」(香港的最低工資和臺灣相約) 「如果在城市活不下去,其實你可以考慮回鄉吧?」 「你父母沒有留房子給你嗎?」 模仿某國人類 事實上激怒香港人是有專家的,向他們學習就行了。變化非常多,但是多數是雙重標準或者是你怎樣做他都贏,如果你不太能掌握到,嘗試你把任何一件平等的事情,解釋成「我對你的恩典」就行了。以下是練習方式,或者想像自己是慣老闆。 「要不是我們來買你某東西,你們早就完蛋了。」 「要不是我們來賣你某東西,你們早就完蛋了。」 「沒有我們來旅遊消費的話你們的XXX早就全關門了。」 「你們這些香港人就是有不知哪裡來的優越感。」 「現在的香港今非昔比,早就比不上我們了。」 「香港人總是擺脫不了殖民地人民的奴性。」 「香港人應該面對現實,反抗不了何不服從?」 「沒有祖國管理你們正確的方向,你們早就完蛋了。」 「你們自己做得不好不能怪祖國。」 政治類 基本上能激怒臺灣人的說法,大部分人只要稍為修改,都可以用來激怒香港人的。畢竟香港和臺灣基本上面對的問題或困境源頭,都是中國,以及國體未完整,以及不同世代之間對國家認同的差異,既然是留學生,不可能是那種七十歲天天講自己是中國人的老人,故此,能應用在臺灣泛綠的挑釁方式,在香港也適用,包括而不僅限於: 「大家都是中國人。」 「不管你們怎樣想,你們未獨立就是中國人。」 「不管你們怎樣想,在西方人眼中你就是中國人。」(就像在某些人眼中南斯拉夫也是歐美,全非洲都飢民) 「中國香港。」 「香港是中國的一部份。」 「你們不可能獨立,解放軍一來你們就投降了。」 「你們的祖先是從中國來的中國人,你們也是中國人。」 「你們是借租的,回歸中國是理所當然的事嘛。」(附註:新界是租借的,香港九龍是割讓的) 不過,實話說,如果你在臺灣迎接香港留學生時,試圖激怒對方是未必成功,畢竟每人的器量都不同。但你身邊的其他臺灣人一定會被你的失禮行為弄得很尷尬。 延伸閱讀: 香港的「中文」,和香港認同的來源 罵人可以讓自己受歡迎嗎? 【這些都只是常識】 編輯:宅編