這是表達課?根本心理諮商吧!讓我又愛又怕的黃小胖勇敢表達課!(下)「我好討厭上小胖老師的課。」
「為什麼?」
我想了想:「我不是討厭上小胖老師的課,我討厭的是那種被剝開的感覺。」
同學卻笑了:「可是我很喜歡耶,我很期待見到真正的自己。」
我震驚地看著那位同學,再看看其他人,驚覺班上似乎只有我討厭面對自我。
關於討厭
「請妳告訴我妳討厭誰。」
第三週 不當留意市廛間《水調歌頭 其六》 北宋 · 呂渭老
(陳性孺不相見十年矣。今在雲間,欲襆被訪之。大病,遂已。次其韻而寄之)
暮雲遮遠眼,疊疊入青煙ian。
十年不見,醯雞同舞甕中天thian。
聞道山陰回棹,相去都無百里,李郭可同船suan5。
行止皆天意,端欲自操竿kan。
功名事,須早計,莫 英英美代子
方言要進入主流文字,需要一個痛苦的過程,就是以音假借的「火星文」,有時候卻也可以找到很多自我調侃的黑色幽默!
語料來源:
E
閒,中文音ㄒ一ㄢˊ,轉換成羅馬拼音就是sian5,在甘字典的紀錄文音有二,Han5, Kan(反應「間」字)! 白讀音是ing5, 這是廈門音,也是台灣的優勢腔,其他方音 吐槽,恰飯
語言會一直吸收外來語音,作為其增長的養分!單看字義,無法理解標題該詞彙的意思!這是中文在某些情況下的特例!在中國因為族群眾多,加上為數不少的方言,從來不缺語料的來源!來看兩個「新興」中文!
吐槽
一個是已經正式入列的「吐槽」,是從台語的「thuh-tshau3」來的,字典寫「黜臭」,「黜」字,義是 只今唯有西江月
台語的「現在」義叫做 tsit-ma2, 書面字寫「這馬」,你能接受嗎? 這個街頭巷尾的台語火星文又差去哪裡? 來看看正統的漢文如何寫!
只今の気温。Tadaima no kion
日本的公路隨處都有『只今の気温xx℃』的提示。
只今,日文「ただいま」,中譯…現在。
只今:如今、現在。
唐·李白〈