玉山社

含有「玉山社」共 44 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
時間從清代到戰後國民政府來台,內容囊括了社會、歷史、民俗文化及信仰等各個方面;《從台灣諺語看台灣歷史》在2024年的增訂版中,比2004年的版本又增加了13則諺語,總共113則涵蓋了台語、客語的諺語,也譜出了台灣常民生活在三百多年來的生活樣態。
Thumbnail
3/5從台灣諺語看台灣歷史
儘管看似獨立,但藉由一些看似無意間透露人物名稱,讀者會發現它們其實是以一個共同的家族作為核心,並且嘗試透過他們的生命歷程,來敘述在這短短一百多年來,台灣人民到底經歷了哪些事情。
Thumbnail
5/5著賊偷:關於那些被偷走的記憶
✉️如果一本書能像一封信, 它的封面就是那還未拆開的信封。 玉米辰老師的《若是咧送批》, 從第一眼便不是輕盈的邀請, 而是一種帶著重量的召喚。 ✉️封面上,枝椏扭曲的樹幹盤根錯節, 枝頭纏滿帶刺的鐵絲網, 一個鳥籠被懸掛在其中, 裡頭堆疊的是厚重的信紙。 下方的植物張開大口,露
Thumbnail
三名六年級的小男孩,在一個依然酷熱難耐的夏日裡,開始好奇關於「死亡」究竟是怎麼一回事?他們發現在離住家不遠處,有一位即將離世的獨居老人生活在一個有庭院的小屋子裡,於是他們決定偷偷觀察這名獨居老人是如何與死亡靠近。
Thumbnail
野蔓生長中-avatar-img
2025/09/04
栗子菇散步中-avatar-img
發文者
2025/09/04
隨著風轉動的作品,有的快速轉動,有的緩慢轉動,但都會讓人想一直望著看著,覺得神奇~很喜歡現場這句話:“我們的生命流動在兩種偉大的節奏之中。一種是包圍著我們的自然律動,另一種則是自生至死伴隨個體心靈內在的節奏。” 嗯,順著自然的風,順著自己的風呀~
Thumbnail
本書作者施益堅是個德國人,原本書是寫給德國人看的台灣導覽指南,烏克蘭戰爭爆發後突然在德國爆紅,就被翻成中文。我想玉山社會翻成中文的原因,當然不是因為單純外銷轉進口,這本書把台灣寫得多好多讚,所以要轉回來台灣鼻香一下,而是本書實在是太精準捕捉到台灣民主轉型過程中涉及的複雜文化歷史議題。
Thumbnail
《逃亡》是由彭明敏本人所寫,關於他在1970年,喬裝逃離國民黨政府魔爪的經過,除了重現當時如電影情節般的曲折離奇,也將帶領讀者體會當時那個風聲鶴唳的年代。
Thumbnail
本書作者栖來光,是因為婚姻來到台灣,也已經定居超過15年的日本女性。這樣特殊的生活經歷,讓她能以很精準的視角看到台灣與日本在不同層面上的優缺,以及能夠互相學習補足之處。而過去幾年她大多將文章發佈於日本的網路平台,其中數篇也得到百萬次的迴響,這些內容經過翻譯與整理後,這本書才於2022年春季於台灣出版
Thumbnail
"不斷的開花 不滅的夢 在某個小小的角落 悄悄改換了世界"~曾貴海「冬花夜開」 第一次聽見這首詩歌是在林健吉的《狂歌詠嘆》音樂會,因為太喜歡了,那晚在至善廳遇見曾貴海醫師,我鼓起最大的勇氣去詢問可否合影。之後則是在新古典室內樂團《築詩 逐詩 文學音樂劇場》再次聽見,美得教人屏息,美來自於詩文、音樂、
Thumbnail
繼座無虛席的桃園場新書發表會後,《孟買春秋:史密斯夫婦樂活印度》台北場 6 月 19 日下午三時隆重在左轉有書登場了!
Thumbnail