翻譯經驗分享
含有「翻譯經驗分享」共 7 篇內容
全部內容
發佈日期由新至舊
郁儒욱유的沙龍
2022/10/28
譯者的...書桌大揭密(三)
想不到最常更新的系列文竟然是書桌文XD 距離上一篇大揭密三個月後,我書桌上又多了很多重度電腦工作者適用的酷東西 就
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
9
留言
郁儒욱유的沙龍
2022/09/01
自由接案的譯者確診時
我想covid-19應該是近兩三年最多人生的病,很難避掉,就連我這個宅到半個月不出門的宅鬼都能確診,這個病真的沒有什麼預測的邏輯可言,只能安慰自己先行體驗了一下萬一自由譯者生病,該怎麼處理。
#
自由譯者
#
字幕譯者
#
COVID19
7
留言
郁儒욱유的沙龍
2022/08/10
譯者的手帳
九月是手帳開賣的季節,各位準備好把錢錢拿出來換成喜歡的形狀了沒? 說到手帳,跟生活是屬於一種難說是雞生蛋還是蛋生雞的關係。對於生活的規劃會影響手帳的選擇,而手帳的格式也會進一步影響要怎麼在紙上呈現生活,這是我譯者人生第一年用的手帳。
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
7
留言
郁儒욱유的沙龍
2022/07/19
譯者的…書桌大揭密(二)
繼上一篇書桌大揭密大概已經隔了八個月,這八個月可說是很幸運地事業蒸蒸日上(?),穩定接到網漫翻譯案子之後,又陸續穩定接了韓綜翻譯跟韓劇翻譯校對,因工作需求,慢慢升級了一些裝備。
#
翻譯經驗分享
#
自由譯者
#
字幕譯者
12
留言
郁儒욱유的沙龍
2021/12/12
韓中譯者經驗分享(一)遊戲公司面試求職記
說來很跳tone,我的菜鳥譯者求職記,其實是從遊戲公司開始的。這篇分享了我一試時筆試、面談的大略流程,提供有志往遊戲翻譯發展的人參考。
#
韓中翻譯
#
譯者求職
#
韓國遊戲公司
9
留言
郁儒욱유的沙龍
2021/11/26
譯者的行囊裡有些什麼裝備?文字工作者的書桌大揭密!
趁著稿子告一段落的空檔,又是個friday night,來講個輕鬆又圖片很多的話題:今天分享身為一個菜鳥譯者(不過也當了十年的文字工作者了啦),我書桌上不可或缺的好物們!
#
翻譯經驗分享
#
必先利其器
#
文字工作者
19
10
喜歡
您好,想請問當初webtoon是直接投遞他們官網嗎,因為好像都沒看到他們公開徵才:(
郁儒욱유的沙龍
2021/10/17
[馬力、小玩譯IG直播分享] 接案方式、工作習慣、側重內容,口譯&筆譯工作一同大揭密!
「成為韓語翻譯員」作者陳家怡與「小玩譯」韓中筆譯簡郁璇的IG直播對談節錄。一場直播,能夠聽到兩個領域(韓中口譯、韓中筆譯)的心得經驗談,十分難得的機會。
#
韓中翻譯
#
翻譯經驗分享
#
語言學習
11
留言