譯者的…書桌大揭密(二)

2022/07/19閱讀時間約 4 分鐘
終於入手簡潔的韓文鍵盤(灑花)
繼上一篇書桌大揭密大概已經隔了八個月,這八個月可說是很幸運地事業蒸蒸日上(?),穩定接到網漫翻譯案子之後,又陸續穩定接了韓綜翻譯跟韓劇翻譯校對,每天固定過著醒來就打開筆電翻譯的生活。
目前主力算是放在字幕翻譯,一週裡面大概有五天都在做字幕翻譯,一天坐在電腦前10個小時以上是家常便飯,需要開的視窗又多(同時要開原文腳本檔案、字幕軟體、瀏覽器等等),深刻有感本來的13吋筆電真的太小,於是幾乎是整個大升級電腦周邊。
hello :)
把筆電換成24吋桌機,把字放到25級就是舒爽(大拇指)
(這邊真的要感謝一下男友收留,我如果還過著幾乎每年一搬的租屋生活,那我應該就不會買桌機。)
手帳後面藏著我的13吋筆電
我大概在做字幕翻譯後一個月內就因為扳機指去復健科報到了。
做字幕翻譯時,雙手需要非常頻繁地在滑鼠與鍵盤間來回,一集韓劇大約會有800-1000格(一格差不多是一句,有時會是兩句或onscreen),一集90分鐘的韓綜則會有1700-1900格,能不能用鍵盤快捷鍵進行換格、播放影片、暫停影片等動作,就要看字幕軟體或翻譯作業平台。
通常我輸入譯文就要點一次滑鼠,播放點一次、暫停點一次(有時候我還會反覆看某幾格,調整譯文跟影片搭配的效果,就會點更多次)、切換視窗點一次,有時候時間軸怪怪也要調整時間軸,一集做下來點個一萬次滑鼠我覺得並不過份,所以很快就因為點滑鼠點到去復健科報到。
看完復健科就直奔光華去買垂直滑鼠,上圖那個很像鯊魚鰭的東西就是垂直滑鼠。有很多品牌都有做垂直滑鼠,適應期長短也看各人,我是因為有去實體店面摸過垂直滑鼠才購買,所以一帶回家就馬上上手,幾乎沒有什麼適應期。但缺點就是體積大,沒有巧控滑鼠那麼美,以及不能像巧控滑鼠一樣橫向的滑。
繼垂直滑鼠後,又購入了巧控板,軌跡調到最快,力道調到最輕,用起來是很省力的棒東西。
一個一個慢慢買齊,現在就是看工作性質跟手部狀況交替使用,輕度瀏覽的時候用巧控滑鼠,手腕比較不舒服時用垂直滑鼠,如果手指已經覺得點滑鼠在痛了,就改用巧控板。
其實我還一度很想買人體工學鍵盤。剛剛說到韓綜一集多則1900格,一格就用10個字去算好了,這樣一集翻譯下來要打將近兩萬字,其實鍵盤也很需要挑舒適的。但因為試用了人體工學鍵盤,發現我會變得完全不會打字,適應期可能需要很長,加上人體工學鍵盤外型幾乎就是盤踞在書桌上的巨龍,我就先沒有購入。
以前一度用過機械式鍵盤,鍵程長,有回饋感,但我也是做了字幕翻譯後,完全放下什麼回饋感這種虛無飄渺(?)的情懷,一集要打兩萬字,省力最重要。
以前學生時期,追劇是愛好,追到剛好成了編劇,但後遺症(?)是編劇工作下班後就不太想再追劇了。還是會看,但看劇時的工作心態已經大於放鬆心態,所以當編劇時的休閒消遣比較常是看韓綜,然後看到現在變成在翻韓綜@@可想而知,就是前面的經歷再來一次,翻完韓綜收工,我真的不想再點韓綜來看,那完全不叫收工後的休閒消遣!
所以我現在休閒時比較常看動畫,其實還是會不免注意別人翻的字幕跟遣詞,但起碼動畫不是韓文,強迫上工感沒那麼嚴重。如果該週字幕翻譯工作量重到我收工後真的不想再看任何字幕,我就會去看書。
omicron之前我還比較有出外走動,通常會定期去誠品巡田水,用掉每個月的77折券。omicron之後,我幾乎可以一、兩個禮拜出門一次,所以全改成看電子書。因為電子書來源不一,我就先用ipad擋著看,可以一個裝置同時看中文書、韓文書跟日雜,真是看得不亦樂乎。
(超推薦用電子書看外文書跟外文雜誌,省運費、省等待時間、省空間、省脫手煩惱,還特別省錢!同一本日雜電子版600日幣,實體版進到台灣300台幣,同樣價錢我可以看兩本…咳咳,扯遠了。)
講回正題,當我已經看著螢幕工作10小時以上,時間久了,收工我也變得有點排斥用ipad看書,眼睛真的會不舒服。所以我投入了電子閱讀器的懷抱。
我對閱讀器並不陌生,7年前就已經買了kindle,我覺得我很先驅哈哈。不得不說kindle堪比nokia 3310,用不壞欸,現在翻頁還超順,只是沒有閱讀燈而已。但因為kindle繁體書城書的數量真的太少,在做了半個月的閱讀器功課之後(主要在研究封閉式跟開放式閱讀器、看各家評價),最後入手了kobo這個牌子的閱讀器。一收到kobo,一開機,深深感受到7年間時代的進步,總之也是個入手不會後悔的新時代好物(大拇指again)
書桌大揭密(二)大概是這樣,我覺得要是繼續連載(?)下去,最終會出現易利氣啊,低週波儀、冷熱按摩眼罩這些東西了XD
為什麼會看到廣告
郁儒욱유
郁儒욱유
台大外文系畢業,把電視劇編劇十年經歷化為養分,應用在翻譯工作上。目前固定接案網漫與韓綜、韓劇字幕翻譯。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容