小譯者的日常-avatar-img

小譯者的日常

324 位追蹤者
輔大譯研所畢業。曾任職日商,現為中日口筆譯者。喜歡推理小說,永遠都在規劃下一次旅行。用塗鴉記錄生活,偶爾也畫貼圖。經營臉書「小譯者的日常」粉絲團。譯有《跑過、煩惱過,才能發現的事》、《異世界轉生…才怪》《只要我能跑,沒什麼不能解決的》、《成為更強大的自己》等書。
avatar-img
15.2K會員
133內容數
成為自由譯者之後會怎麼樣? ──就等著下地獄啊!(笑歪) 我想在這裡和大家分享我趕稿和趕稿之外的日常, 尋找同溫層一起取暖,好嗎?
全部內容
由新到舊
嗨,我是小譯者。 對,我還沒放棄譯者這個工作。(笑) 自從人工智慧發展得越來越好之後,就偶爾會有人問我是不是受到影響。我不敢說永遠不會,但目前我主要的工作仍然是翻譯,只要還有人需要,我就會繼續做下去。 日前偶然得到一個機會可以到小琉球打工換宿,不過稿子已經排到明年。於是,我帶著下一本書,來到小
Thumbnail
嗨,我交稿了!所以我又出現了。 請和我一起舉國歡騰,慶祝交稿收錢的瞬間! 言歸正傳,今天想要聊聊「誤譯」。 俗話說夜路走多早晚會碰到鬼,吃燒餅沒有不掉芝麻的。啊,這些好像都不太符合情境。做翻譯的應該屬於「言多必失」的範疇。畢竟「發言」就是我們的工作,無論是文字還是口語都一樣。 口譯的反應很即
Thumbnail
"後來發現,其實也沒那麼多人看書,就算有看書也不會一字一句斟酌。" 這段聽起來怎麼有點心酸^^ 以前翻譯書讀不懂,都會先入為主覺得是自己程度太糟,長大後才意識到有些書很難讀的原因,其實是翻譯大有問題,甚至還見過連語句通暢都無法達到的,譯者專業與否真的超重要!翻得不好真的會毀了一本好書~
付費限定
嗨,我是小譯者。進入正題前,我們先歡慶台灣奪得金牌!(舉起你的雙手!) 好,可以進入正題了。 台股創下有史以來最大跌幅,有人被套牢嗎? 千萬不要以為我突然要變成財經作家,我沒有這麼深入研究。只是剛好在看相關的新聞發現有趣的地方,趕快來跟大家分享。 中文和日文的表達邏輯不同
Thumbnail
Day10 現在有kkday、klook這種東西真的是太好了。我們前一天才訂行程也來得及的概念。我在文末會整理幾個預定的行程連結,畢竟過了一段時間,內容可能有一些差異,不過大致上應該都一樣。懶得看中間這些曬照以及文字既敘述可以直接跳過,滑到最後就會有連結了。 你知道越南有知名的五大咖啡嗎? 黑
Thumbnail
5/5咖啡
看完都想去了
Day9 投宿飯店的對面整晚開趴踢,再加上空氣不怎麼好,有很多奇怪的味道,我們跟店家商議直接果斷退房。 經過這件事,我們學到一個教訓,訂房前要先確認飯店本身有沒有在施工,還有周遭店家的營業時間是否太晚。如果住在都是酒吧、夜店的地方,就要禁得住吵鬧才行,否則會強烈影響睡眠品質。
Thumbnail
5/5越南美食
檢查草稿的時候,發現越南的遊記竟然還有三篇沒有發,嚇得我都跳起來。 怕大家忘記,我幫大家回顧一下,我的行軍旅伴即將跟我在峴港分別,接下來要跟耍費的旅伴在會安的安邦海灘集合。 -------------------------------------------------------------
Thumbnail
5/5越南美食
付費限定
2024年第一回日本語能力試驗在7月7日圓滿結束,我是這次桃園考區的監試人員。日本語能力測驗一年有兩次,通過監試人員資格審查之後,每半年都會有一次監試的工作上門。這次因為在考前的準備時間,工作人員提到日本語能力測驗已經有33年歷史,而且台灣考區今年獲得日本政府單位頒獎,我才意識到這其實是一個很酷的工
Thumbnail
付費限定
編輯來信邀約檔期,我看著書名非常眼熟。(跟今天要推薦的書沒關係喔~) 原來是多年前我很喜歡的書,當時我還寫了心得,就放在專欄裡面。這件事情更讓我覺得,平時真的要多讀書,我說我喜歡,幾年後它就自己上門來找我了。翻譯別人譯過的書,確實有一點壓力。不過最近我都跟自己說,反正現在也沒幾個人會看書
Thumbnail
5/5某天我的衣架就垮了
我隔了一段時間沒有更新,都收到通知說我要變成魔法師了。 我陷入趕稿的深淵,現在還在苦苦掙扎,但很快就會出關,再等我一下就會有新的連載了喔~~ 話說,我看到譯界前輩綿羊去飯店趕稿,突然覺得不太好意思。因為我好像常常做這種事,但我從來不覺得這有什麼和平常不同的地方。
Thumbnail
5/5恆春
avatar-avatar
日日風
想知道有推薦哪些適合趕稿的旅店/地點!雖然目前還做不到,但目前正朝向自由工作或數位遊牧努力中><