喜歡在異國感受不同的語言、文化,有時候也不一定要聽得懂,感受那些不同的語感就很讓人興奮了!(照片拍攝於2018年的亞維儂藝術節)
這一年因為生病的關係,给自己的人生放了一個長假,結果旅遊魂大爆發,去了好多地方旅行。一直很著迷語言與文字,出國到不同的國家,更能從中感受到語言文化的差異以及語感的有趣。
去年的十二月到了澳洲旅行一個月,今年的七、八月在歐洲待了五十幾天,用著英語和外國人溝通很開心,一直以來我都很喜歡英文,但長大之後很少使用就漸漸變得沒有自信,直到一個人踏上旅程,才發現,其實我英文不賴嘛!一路一直被外國人稱讚,雖然沒到超強,但可以好好地聊聊天就覺得很開心。
其實出發前我有去補習班惡補一下,不同於以往的補習班,我選擇了一家follow很久,我很喜歡老師教學風格的補習班,上了短短的六堂基礎課程,每週都有超多功課,得自己花很多時間投入其中,來補習的人有一半以上都是要考雅思,我的目標其實只是想要可以跟人好好聊天而已,但比照考雅思的模式上課,外加老師們風趣幽默,以及自己每天都努力練習,不得不說,效果真的很不錯,至少,我變得很敢開口說英文。
在課堂上印象很深刻的是,老師提到了,台灣人其實都很有禮貌,都把「請、謝謝、對不起」掛在嘴邊,可是我們出國之後常常被認為沒禮貌,因為我們不習慣說”Please.”,這句話深深烙印在我腦海,這次出國講最多的大概是Please吧!我從去年在澳洲的“Could I have a (cup of) chai latte ?“ 進化到 ”Could I have a (cup of ) chai latte, please?” 了!!從沒想過一個小小的單字可以改變那麼多,也沒想到之前的自己原來是不太有禮貌的,難怪去年在澳洲點餐完店員都不對我笑,這次一直please來please去就一直得到微笑。(還是純粹我想太多?)
以下想要分享這一年到英語系國家聽到的一些我覺得有趣的用語,完全打破以前國高中學的英文用法,這是一件很有趣的事情,真的感受到什麼叫做「讀萬卷書不如行萬里路。」
How are you today?
去年底到澳洲去找在當地唸書的柯先生,常常一個人四處閒晃,走進店裡超常遇到店員問我”How are you today?” 當下我都很尷尬不知道我要回什麼(是在尷尬什麼鬼,我內心戲好多),想說我要像小時候課本上寫的回他”I’m fine, thank you. And you?”嗎?是不是回問才是有禮貌?如果我今天根本不好我可以回他”So-so.”嗎?結果當我回問”And you?”的時候,偶爾會看到店員閃過一抹尷尬的笑然後不回答,有時候他們則會回”Good.”
和柯先生討論起這件事情,他說,其實他們問”How are you today?”就像我們說你好一樣,也沒有要認真知道我們好不好(認真就輸了的意思),簡單回”Good, thank you. ” 即可;後來我完全變成像NPC一樣,這次去歐洲只要聽到有人問我”How are you today?” 我的頭腦根本沒思考就會直接脫口而出” Good, thank you.” 然後一切都會很順利的結束。
Please.
因為英文跟中文的文法差異甚大,所以真的很容易忘記講Please這件事情。一直以為只要用”Could I...” ”May I...”開頭就很有禮貌了,上了英文課才發現真正重要的是Please這個字。後來發現Please超好用,點餐的時候可以用、買票的時候可以用、問座位有沒有人的時候也可以用、問路時也可以用,要問什麼問題都在後面加個”....please, thank you!” 得到的微笑會多很多。
在英國時看到一張明信片,就是在講Please的重要性,明信片中一位女孩問了一個問題,沒有加Please,被問問題的人皺了眉頭,後來女孩去花錢去上英文課,又問了同樣的人同樣的問題,最後加了Please,被問問題的人就微笑了...,當然我覺得這明信片幽默的成份居多,但也是凸顯了這個字的重要性。
No worries.
No worries.也是個好用的詞,首次聽到這個說法是在澳洲。以前學英文的時候,當別人說”Thank you.” 我們就會回” You’re welcome.”,到了澳洲幾乎沒有聽到這樣的用法,大家都會回”No worries.”,在歐洲也常常遇到有人這樣說,當別人道謝時,我聽到最多的回覆是”No worries.”,再來是”Welcome.”,最後才是”You’re welcome.” 我覺得”No worries.”是一個很可愛的說法,無法真的用中文翻譯,是語感上很有趣。除了在別人道謝時,也可以在別人道歉時使用,例如別人不小心撞到你,跟你說”Sorry.”時,你就可以回:”No worries.”
Cheers.
一直以為Cheers只用在酒杯碰酒杯時,某次在倫敦逛超市時,因為走道有點狹小而側身讓位给一位外國人過,他對我說了”Cheers.”,當下覺得這個說法超可愛的。推測語意就是謝謝,不過不用Thank you而用Cheers就是讓我覺得可愛。
Bless you!
這是從柯先生那學到的詞,他說,當有人打噴嚏時,旁邊的人就會說這句話...原本我想說大概只有柯先生會跟我說吧,因為每次我打噴嚏時他都會講這句話。想不到在柯芬園逛市集的時候,邊走邊打了一個噴嚏,竟然聽到攤位上的老闆(或店員)傳來一句”Bless you!”,但我卻找不到是誰說的🤣那天回家後我很興奮地跟柯先生說:「ㄟ真的有人跟我講Bless youㄟ!」
很喜歡這種小小的差異,身在異國時感受到當地語言的用法會覺得很迷人,我想就像會一點點中文的外國人來到台灣,也會對我們一些口語化的中文用法很有興趣吧!想要再讓自己英文更厲害,有機會再去接觸更多不同的語言。語言和文字皆為工具,卻又那麼的迷人。