✎【小黑板-9】在工作場合,這樣的用語要注意!(上)​

更新於 發佈於 閱讀時間約 4 分鐘
前幾天在youtube看到一個影片(講日文的台灣女生Tiffany〈日本人不會告訴你,這樣講日文其實很討厭〉。連結貼在留言處),在講和日本人說話時需要避免的幾種用語。​
影片內容小編覺得很有共鳴,底下的留言也有很多值得討論的地方,想分享的事情太多所以分成上、下兩篇 😆 (上)篇分享5個小編的親身經驗(下)篇分享其他建議避免的用語,以及小編看影片底下留言的小小感想。​
- - - - - - - - - - [ 5個小故事 ] - - - - - - - - - -​
❶ 食べてみ?​
有次和台灣朋友帶了伴手禮去拜訪一位日本奶奶,朋友想請那位奶奶吃吃看,於是說了:「食べてみ?」聽到的瞬間真是替他捏把冷汗,奶奶也似乎有點驚呆,但因為知道他要說的意思,所以沒有人說什麼。​
「~てみ?」是「~てみますか?/~てみる?」的省略說法,但只會在非常非常親近的朋友間才會使用。換成中文有點類似「~個」,像是「行ってみ?やってみ?食べてみ?」(要不要去個?要不要試個?要不要吃個?)。對長輩這樣說,是不是有點驚人呢?!​
❷ すごい印象に残りました。​
前陣子小編在一場和公司的線上會議中,被部長問了問題,當時正在分享自己以前一個印象深刻的經驗,於是說了一句:「すごい印象に残りました」。​
在正式場合中,「很、非常」通常會用「とても、非常に、大変、極めて」,而不會用「すごく」,更不會用「すごい」,用了會讓人感覺有點輕浮。在其他日本同事的言談中(主要是和上司的對答),目前真的沒聽過有人用「すごい」這個詞。​
可能因為是社內的對話,再加上公司氛圍也不是非常傳統的那種,所以當下部長其實也沒有面露驚訝(還是他其實直接在心裡扣分?),只是自己講完嚇到,平常講習慣了真的很容易不小心就用出來。​
❸ あれ取ってもらっていいっすか?​
把「です・ます」說成「っす」是若者言葉中很常見的類型(男性用得較多)。像是「いいですよ→いいっすよ」「無理です→無理っす」「行きます→行くっす」。​
因為常常聽到,小編想說故意用用看,看用了到底會怎麼樣。某次請一個日本朋友幫我拿一個東西時,就說:「あれ取ってもらっていいっすか?」結果朋友真的有愣住一下,說我怎麼突然像個男的XD​
先暫時不討論性別正確的問題,從這個小故事可以知道,這種用法確實不是任何人、任何場合都適合說。或者說某些用法會表現出特定的人格特質,突然混用會很違和。​
❹ 常体と敬体​
小編在學生時期有過跟日本人合作辦活動的經驗,當時大家都還是學生,所以聊天時就是用非常口語的方式講話(タメ口)。那時還不太懂正式和非正式場合之間用語的差異,所以不管是私下聊天還是開會討論,都自顧自用著習慣的方式說話。​
過了很久,直到某次開會才突然注意到:「只有我一個人在用常体說話」。大家明明上一秒聊天的時候都還在用常体,下一秒進入開會模式就瞬間轉換成敬体。(這裡指的不是「敬語」,而是例如「書く」(常体)和「書きます」(敬体)這樣的差異)。​
那一天我才第一次清楚地感覺到,日語中不同語體的分界是如此明確,並且是「場合>交情」,無論關係多親近,在某種場合就要使用某種語體。(其實包括中文的其他語言也是一樣,雖然未必有像日語那樣明確的語尾變化,但多少都會透過詞彙等方式來區分場合的不同)​
❺ 怒吃一波​
這個故事跟日語無關,是小編以前一個美國人同學講中文發生的故事。​
以前班上有位美國人同學,他的中文超級無敵溜,無論語速還是用詞幾乎都跟母語者沒兩樣,只是偶爾還是有些腔調聽得出來不是母語者。​
考完期末考的某天,大家都累個半死嚷嚷著要去哪裡放鬆一下,這時美國同學突然說:「等一下一定要怒吃一波」。可能因為腔調有點不太一樣,再加上沒有預料到他會這種流行語,所以大家稍微愣了0.01秒,才反應過來。​
這就呼應了Tiffany在影片裡說的,外國人學得再好多少都還是會有口音,而當帶著這樣的口音、說出一些母語者沒料到我們會說的用語時,母語者就會需要花0.01秒去判斷語境,便可能造成不必要的溝通中斷。​
這並不是叫我們完全不要用那些特殊用語,語言學習者當然要積極地嘗試才能學會它的用法。只是要挑場合試,像上面的美國同學在私底下的聊天中試試看就很好,如果在正式的場合硬要用,結果讓聽者聽不懂或感覺尷尬,那就不是好的結果。​
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -​
(上)篇直接被小故事佔滿XD 真的是很囉唆的一個專頁 😝 (比較)實用的內容下集待續💬 每個人遇過的狀況可能都不太一樣,歡迎一起交流,分享你的經驗或疑惑!
為什麼會看到廣告
開盞夜燈、泡杯熱茶,像窩在朋友家客廳促膝長談那樣,與你分享日語的美好。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
常常在網路上東查西找的小編,最近在日本文化廳的網站上看到一系列的調查報告—「国語に関する世論調査」。​覺得內容實在很有趣,其中也有不少值得學習日語的我們參考的地方!​(最後有好玩的遊戲時間哦) \遊戲時間~超過一半的日本人都搞不清楚的日文大挑戰!/​
台灣的國慶日是10/10,那日本是幾月幾號呢?​日文不說「國慶日」說「建国記念の日」,而且中間的「の」是一定不能省略的哦!
現代人喜歡聽鬼故事,古代人也喜歡聽。​今天來說說三個瑰麗又哀傷的江戶時代著名怪談。
說到「鬼」,首先在你腦中浮現的是什麼形象呢?台灣鬼和日本鬼,其實不一樣?
不曉得大家還記不記得很久很久以前分享過的(上)篇?這次要來介紹它的進階版,大部分偏書面用語,提供大家在寫作時參考,也順便一起複習幾個實用的副詞吧!
前陣子日本朋友教的小知識,真的是不知道也完全不影響學習的兩個名詞😝但知道之後再觀察生活中出現的單字,會變得很有趣!
常常在網路上東查西找的小編,最近在日本文化廳的網站上看到一系列的調查報告—「国語に関する世論調査」。​覺得內容實在很有趣,其中也有不少值得學習日語的我們參考的地方!​(最後有好玩的遊戲時間哦) \遊戲時間~超過一半的日本人都搞不清楚的日文大挑戰!/​
台灣的國慶日是10/10,那日本是幾月幾號呢?​日文不說「國慶日」說「建国記念の日」,而且中間的「の」是一定不能省略的哦!
現代人喜歡聽鬼故事,古代人也喜歡聽。​今天來說說三個瑰麗又哀傷的江戶時代著名怪談。
說到「鬼」,首先在你腦中浮現的是什麼形象呢?台灣鬼和日本鬼,其實不一樣?
不曉得大家還記不記得很久很久以前分享過的(上)篇?這次要來介紹它的進階版,大部分偏書面用語,提供大家在寫作時參考,也順便一起複習幾個實用的副詞吧!
前陣子日本朋友教的小知識,真的是不知道也完全不影響學習的兩個名詞😝但知道之後再觀察生活中出現的單字,會變得很有趣!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
身為熱愛學習新語言的我,因為口吃這件事情也苦惱不久。記得剛去日本念語言學校的時候,因為口吃時常發表前很緊張,怕「口吃」這個缺陷被大家發現。而越緊張越想表現好的結果可想而知,就是會讓口吃的程度越來越嚴重。加上以前咬字有點口齒不清伴隨著大舌頭,因為我念的語言學校班級是升學班身邊的同學大多是中國人,那時候
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
以前認識的日本人感覺英語不太好,但是這次碰到的這位日本人卻能用英語溝通,他除了整個展覽的統籌外,也在開幕典禮表演了日本的和太鼓,為了配合我方要求,其實他們已經連續兩個晚上佈展....
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
偶爾看見外國人比日本人更日本時,就會禁不住蹙起眉頭。
Thumbnail
第二次實習,我選擇到日本神奈川。在這裡的感受到的文化衝擊,幾乎每天都讓我不小心脫口而出「這果然就是日本人啊!」我的生活圈離東京有一個多小時的車程,然而,這並不影響這裡的人們擁有跟東京人相似的性格:謹慎、精緻且難以親近。
Thumbnail
隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
在我們生活中如果被人說了一些不愛聽的話是會很不爽的,而這種話對於大多數人都是NG的。日語中也一樣,為了不成為惹人厭的人,快來看一下日語中這樣說會惹人厭的5句話吧~ 「いまヒマそうね」 “你好像很閒呢” 這種表達方式中含有輕視他人的感覺。聽到這句話的瞬間,被說的人心中會產生“我也是有事情做的
Thumbnail
剛開始學日文的新手,容易被日文的促音(小寫的「っ」)搞瘋。本文標題列出的5個日文單字,每個都有「っ」,都長得有點像,有些意思卻完全不同,到底哪裡不同、要在什麼場合使用,這篇給你完整的總整理。
Thumbnail
身為熱愛學習新語言的我,因為口吃這件事情也苦惱不久。記得剛去日本念語言學校的時候,因為口吃時常發表前很緊張,怕「口吃」這個缺陷被大家發現。而越緊張越想表現好的結果可想而知,就是會讓口吃的程度越來越嚴重。加上以前咬字有點口齒不清伴隨著大舌頭,因為我念的語言學校班級是升學班身邊的同學大多是中國人,那時候
Thumbnail
小弟不才這學期教了台語一小段時間,深感它在當今台灣社會真是充滿各種微妙感。像是先前金曲台語歌后鄭宜農沒在頒獎典禮上講台語,就引發正反不同立場強力衝突。別的不說,光是怎麼稱呼它都會讓不同族群的民眾憤怒不滿,實在動輒得咎。葉高華教授的小文〈說不出名稱的那種語言〉滿深刻地說出這種尷尬感。 根據葉老師的說
Thumbnail
講到不好、壞的日文 大家都直覺想到「悪い」 像『気持ち悪い』『天気が悪い』之類的 其實還有很多單字是課本上沒教 卻很實用的 這裡舉出由基礎到進階 6種替代說法  ⑴「よくない」 在初級階段都學過「いい」的否定是「よくない」 但滿多人只背完單字後 卻不知道怎麼用 其實大多數「悪い」改成「よ
Thumbnail
以前認識的日本人感覺英語不太好,但是這次碰到的這位日本人卻能用英語溝通,他除了整個展覽的統籌外,也在開幕典禮表演了日本的和太鼓,為了配合我方要求,其實他們已經連續兩個晚上佈展....
大家是否有感覺到,日本人感覺說英文很奇怪呢(我沒有說不好喔),所以呢,我今天來講解這件事。 原因:首先日本人對於外語來說,是用自己國家的語言拼出來的東西,並不是別的語言,所以呢,都是用50音那些拼出來的,這就是為什麼感覺日本人說話會感覺比較怪怪。還有另外一個原因,是因為日文沒有捲舌這件事,所以
Thumbnail
偶爾看見外國人比日本人更日本時,就會禁不住蹙起眉頭。
Thumbnail
第二次實習,我選擇到日本神奈川。在這裡的感受到的文化衝擊,幾乎每天都讓我不小心脫口而出「這果然就是日本人啊!」我的生活圈離東京有一個多小時的車程,然而,這並不影響這裡的人們擁有跟東京人相似的性格:謹慎、精緻且難以親近。