pebb:通過「PE并排」(其中 bb 約略形聲台閩語「并排」) 會意漢字「卵」,因爲漢字「卵」中的二個約略呈現左右鏡影形態的組合符號之一在楚簡帛書中有點形似 E,但是在篆文中又帶有 P 的特徵;或約略形聲漢語「莆貝包」,其中「包」字的轉換可能來自 ball (包合繞連,ㄧ般多譯「球」。本意即以包合繞的方式所連結成的團狀物或球狀物,其中「繞連」二字發音不明顯。)。(P.S. 參考【附圖:「卵、礫、石」字形演化】)
le:約略形聲漢語「礫」,但 English 此處演化爲發音不明顯。
pebb + le = PE并排 or 莆貝包 + 礫 = 卵 or 莆貝包 + 礫 = 卵礫 or 莆貝包礫 = pebble,直譯即「卵礫」或「莆貝包礫」(其中「莆」字意通 fruit 及「果」),即類似「卵形礫石」、「卵球礫石」、「卵石」、「果貝球狀的石礫」等,也包括「小卵砂礫」、「細卵砂礫」、「卵球形石礫」、「小卵石」、「鵝卵石」等。
此外,pebble 若要轉換現代一般常見的漢字之字體,也可能經由這個橋接式來轉換:pebble = pebb.le = pㄧ并朋.礫 = 卩丶并朋.礫 = 卪朋.礫 = 卪卪.礫 = 卵.礫 = 卵礫,其中第一個符號「卪」左右鏡射再與另一個符號「卪」組合爲「卵」字,因爲本來漢字「卵」中左右兩半的符號相似,只是左右鏡射的關係。
清代陳昌治刻本《說文解字》記載「礫,小石也。从石樂聲。郎擊切。」,所以 pebble (卵礫、莆貝包礫) ㄧ字也有「卵小石」或「莆貝包小石」之意,即類似「小卵石」或「小果貝球石」的含意。
在作爲動詞時,pebble 也有「拋卵礫」、「卵礫扔」或「拋莆貝包礫扔」,即類似「拋小卵石」或「扔小卵石」之意。此時,字首 p 同時形聲漢語「拋」的起音,另一個可能是字尾 le 同時約略形聲漢語「扔」但是演化爲發音不太明顯。
P.S.1.
pebbled:卵礫之做,此時爲動詞;卵礫樣的;卵礫之多;卵礫之多的。
pebble-dash:卵礫貼刷;卵礫貼飾;卵礫貼實;卵礫做於刷合;舖卵礫,此時字首 p 同時約略形聲漢語「舖」的起音。
pebbly:卵礫樣,此字爲形容詞。
cobble:圓礫,即通過「口口貝并礫」(即「囗員并礫」、「圓并礫」) 轉換漢字「圓礫」二字,類似「圓小石」或意通 pebble (卵礫、莆貝包礫) ;果貝包礫,類似「果貝球樣的石頭」之意;圓礫舖、圓礫補,此時字尾 ble 同時約略形聲漢語「舖」或「補」;蓋補;湊拼,此時爲漢語「拼湊」的同義倒裝詞;勾絣縛連、絣縛連,此時類似「連綴」之意。
P.S.2.
Old English:papolstan -- 卵圓形小石頭,意指小而滑圓度高的石頭。其中 pap 可能通過「p合p」約略象徵漢字「卵」,但原來造字時可能是「pp合pp」,也就是其中有兩個 p 代表 point (點) 而轉換漢字「卵」中的兩個點狀符號,但後來省略了。
Latin:papula -- 有 pustule (浮凸容樣、包於形凸膿,類似「膿包」、「膿疱」) 及 pimple (浮之面疱、膨之面疱、膨疱、膨包) 及 swelling (水腫隆與膿疙) 之意。