十二月的諺語・慣用語

2020/12/29閱讀時間約 3 分鐘
不知不覺也來到今年最後一個月的諺語分享時間了​
這一年我們總共學了73句諺語哦!​
- - - - - 十二月のことわざ・慣用句 - - - - -​
看翻譯前先自己猜猜看是什麼意思吧 (^^)/
本月最喜歡的第一名:残り物には福がある。​
鳴くまで待とう時鳥​
中譯:靜待良機​
這句諺語和日本戰國三傑—織田信長、豐臣秀吉、德川家康有關。後人曾以「時鳥(ほととぎす)」(杜鵑)為題,用以下三句話分別描述三人的性格:​
【織田信長】「鳴かぬなら殺してしまえ時鳥」(杜鵑不啼,就把牠殺了),表現出一代梟雄雖氣勢凌人但急躁、激烈的性格。​
【豐臣秀吉】「鳴かぬなら鳴かしてみせよう時鳥」(杜鵑不啼,就設法讓牠啼),表現出其善用謀略、思想靈活的性格。​
【德川家康】「鳴かぬなら鳴くまで待とう時鳥」(杜鵑不啼,就持續等待,直到牠啼為止),表現出其英雄氣長、善於等待的性格。​
而這句描寫德川家康的句子,意思就是「好機が来るまで、あせらずに辛抱強く待つ」(在好機會來臨前,要冷靜地耐心等待),這也是為何後世普遍認為德川家康境界較高的原因。​
入船あれば出船あり​
中譯:萬事萬物瞬息萬變​
如同「港に入ってくる船があれば、出てゆく船もある」(有開進港口的船,也有駛離的船)一樣,「世の中はさまざまで一ヶ所にとどまらず、常に移り変わっていく」(世間的人事物瞬息萬變,不會在同一個位置靜止不動,永遠推移無常)。​
說明無論好事壞事,都是大千世界中變化的其中一環,倏忽即逝、日新又新,因此無須過於執著。​
月雪花は一度に眺められず​
中譯:魚與熊掌不可兼得​
「月は秋、雪は冬、花は春であり、それぞれ時期が違うので、一度に眺めることはできない」(月於秋天賞,雪於冬天品,花於春天觀,每樣事物的季節皆不同,無法一次全部擁有)。​
說明「よいことが全部一度にそろうことはあり得ない」(想要一次得到所有好的東西是不可能的)。​
残り物には福がある​
中譯:好酒沉甕底​
「誰かが取り残した物の中や、最後に残った物の中には、思いがけなく価値のある物がある」(在被其他人挑剩、或最後多出來的東西裡,會有意想不到的有價值的東西)。​
一般而言最先被選走的東西通常比較有價值,但這句諺語指出未必如此,剩下來的東西裡或許存在寶藏。並且,比起那些貪心而爭著出手的人,願意退讓、等待的人,反而會得到好運。​
終わり良ければすべて良し​
中譯:無論過程,結尾好,全部就好​
2020年的最後一句諺語就以它劃下句點吧!​
語源來自莎士比亞的劇作名稱《All's Well That Ends Well》。表示「物事は結末さえよければ、発端・過程がまずくても問題にならない」(事物只要結尾是好的,開頭和過程如何都沒關係)。​
被疫情打亂節奏的這一整年,中間也許有不少辛苦或不順利的地方,但只要現在還能夠好好的生活著,那就是很好的一年了。希望大家都過了一個還不錯的一年!​
—— • —— • —— • —— • ——​
🙇‍♂️ 2020諺語系列下台一鞠躬 🙇​
謝謝一些讀者在FB留言說每個月都期待看到諺語分享,得到這樣的回饋真的很開心。但怕大家看膩XD 明年可能會以新的形式繼續陪伴大家,敬請期待!​
為什麼會看到廣告
不偏食的日語
不偏食的日語
▫ 非日文系,但或許比日文系的人更愛日文 ▫ 日檢N1、BJT J1 ▫ 大阪大學交換學生一年 ▫ 語言教學研究所畢
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!