fun 與「歡樂;歡鬧;火鬧;嘩然;歡愉悅人;好玩;花樣;風聞樣;瘋玩;昏暈;昏弄」等橋接

更新於 發佈於 閱讀時間約 8 分鐘

完整標題:fun 與「歡」、「樂」、「歡樂」、「快樂」、「歡樣」、「歡鬧」或「火鬧」(意通「熱鬧」)、「嘩然」或「歡愉樣」、「歡悅樣」或「歡愉人」、「歡悅人」或「好玩」、「好玩樣」或「好玩語言」或「花樣」或「風聞樣」或「瘋」、「瘋樣」、「瘋玩」、「瘋玩樣」、「瘋言」、「瘋玩人」或「昏暈」、「昏腦」、「昏弄」等的轉換密碼

raw-image

1. fun = ,即約略形聲漢語「歡」,但也可能通過橋接式「fun = 雚聯n = 雚nn = 雚⺈人 = 雚欠 = 歡」轉換漢字「歡」。此外,若 un 同時約略形聲台閩語「樣」再轉音,則 fun 也有「歡樣」之意。

2. fun = f.u.n = five.u.n = 5.u.n = 5u.n = uuuuu.n = woodLlLlLlLl'ㄇ = 木𠃋丶𠃋丶𠃋一𠃋一丶ㄇ = 木幺幺白 = 樂,其中第一個 u 以字母尾音約略形聲 wood 之起音以轉注漢字符號「木」,四個符號「𠃋」和兩個符號「丶」構成漢字「樂」中的兩個符號「幺」,符號「一一丶ㄇ」則組合出漢字「樂」中的符號「白」,所以此時即以「木幺幺白」的組合轉換漢字「樂」。

3. fun = 歡 + 樂 = 歡樂,即重疊前述橋接式轉換出來的「歡」和「樂」兩個漢字為「歡樂」。此外,若 fun = ffun 省一個 f = f.fun = fast.fun = 快(的).樂 = 快.樂 = 快樂,其中 fast = foot.and心的 = 止又心 (漢字「快」的篆文字體之符號組合) 的 = 快的,則 fun 也能橋接於漢字「快樂」。

4. fun = fun.n 省一個 n = 歡.鬧 = 歡鬧,其中 fun 約略形聲漢語「歡」,字尾 n 同時約略形聲漢語「鬧」的起音。

5. fun = fu.n = 火.鬧 = 火鬧,意通漢語「熱鬧」,其中 fu 約略形聲客家話「火」的 fo 或 foo 式發音。此時或也有「嘩然」之意。

6. fun = f.u.un 省ㄧ個 u = 歡.愉 or 悅.樣 = 歡愉樣 or 歡悅樣,其中 f 約略形聲漢語「歡」的起音,u 約略形聲漢語「愉」或「悅」的起音,un 同時約略形聲台閩語「樣」再轉音。

7. fun = f.u.n = 歡.愉 or 悅.人 = 歡愉人 or 歡悅人,其中 f 約略形聲漢語「歡」的起音,u 約略形聲漢語「愉」或「悅」的起音,字尾 n 同時轉換漢字「人」的篆文字體。

8. fun = fu.un 省ㄧ個 u = 好.玩 = 好玩,其中 fu 約略形聲漢語「好」再轉音,un 同時約略形聲華語「玩」再轉音。此外,若 un 同時約略形聲台閩語「樣」再轉音,則 fun 也有「好玩樣」之意。另外,若 un 轉換漢語「語言」的反切式發音,則 fun 也有「好玩語言」之意即意通「說笑」、「笑話」、「說玩笑話」等類似含意。

9. fun = fu.un 省ㄧ個 u = 花.樣 = 花樣,其中 fu 約略形聲漢語「花」且與 flower (花) ㄧ字相關,un 同時約略形聲台閩語「樣」再轉音。此處「花樣」類似「花招」之意,又意通「有趣的招術」或「有趣的事情」。

10. fun = f.u.un 省一個 u = 風.聞.樣 = 風聞樣,類似「風趣樣」、「風趣的」。

11. fun = ,此處「瘋」是指「玩瘋了」或「瘋玩樣」的「瘋」,而不是精神疾病的「瘋」,但有時候也很難界定,因爲 Funny farm ㄧ詞也有「瘋人院」、「心理醫院」或「精神病院」之意。此外,若參考前述的轉換方式,fun 也可能有「瘋樣」(類似「瘋的」)、「瘋玩」或「瘋玩樣」(瘋玩的) 、「瘋言」及「瘋玩人」之意。

12. fun = f.un = fain(t).暈 = 昏.暈 = 昏暈,類似「頭昏」或「淘醉」或「身體感到飄飄然之樣」。

13. fun = fun.n 省一個 n = 昏.腦 or = 昏腦 or 昏弄,類似「昏頭」或「捉弄」或「作弄」,或引申爲「瞞騙」、「開玩笑」等。其中 n 約略形聲漢語「腦」或「弄」的起音,但演化爲發音不明顯之鼻音式的發聲之尾音。


P.S.1.


funny:歡很;樂很;歡樂很;快樂很;歡樣很;歡鬧很;火鬧很,意通「很熱鬧的」;歡愉很;歡悅很;好玩很;好玩樣言,類似「笑話」;好玩鬧演;花有樣很,類似「很有花招的」;瘋很,類似「很瘋」;風聞樣很,類似「很風趣的」;瘋樣很,類似「很瘋的」;昏暈很,類似「身體很不適」,或引申爲「瞞騙的」;昏腦很,類似「頭很昏」;昏弄很,類似「很會捉弄的」;很幽默樣、好幽默樣,此時 funny 通過 f.u.nn.y 轉換 f.u.m.y 轉換漢字「很.幽.默.樣」或「好.幽.默.樣」而類似 humorous (很幽默容樣之;好幽默容樣之) 之意;好笑、好笑樣,此時 funny 通過 fu.nn.y 轉換「好.竹.夭」轉換「好.竹夭」轉換漢字「好笑」,或也有「好笑樣」之意。正體中文漢字早期或譯「滑稽」等,例如早期有一首西洋流行歌曲的老歌 Funny Face 就翻譯爲「滑稽臉」,可能是通過橋接式「funny = funnyy 省一個 y = 滑尤匕日Y一 = 滑尤匕日木㇀= 滑尤匕日禾 = 滑稽」的轉換,其中 f 約略形聲華語「滑」的起音,u 通過字母本音約略形聲漢語「尤」的起音,第一個 n 通過旋轉鏡射約略象徵漢文「匕」,第二個 n 通過 Nippon (日本) 的字首 N 之小寫 n 轉換漢文「日」,第一個 y 通過大寫 Y 象徵「木」。

funnily:歡很哩;樂很然;歡樂很地;快樂很然;歡樣很地;歡鬧很哩;火鬧很地,意通「很熱鬧地」;歡愉很哩;歡悅很地;好玩很哩;好玩樣言地,類似「笑話地」;好玩鬧演容樣;花有樣很哩,類似「很有花招的」;風聞樣很哩,類似「很風趣地」;瘋很地,類似「很瘋地」;瘋樣很地,類似「很瘋地」;昏暈很地,類似「身體很不適地」;昏腦很哩,類似「頭很昏地」;昏弄很地,類似「很會捉弄地」;很幽默樣哩;好幽默樣地;好笑容樣;好笑地;滑稽然;滑稽地。

funnyman:歡很民人;樂很民人;歡樂很民人;快樂很民人;歡樣很民人;歡鬧很民人;歡愉很民人;歡悅很民人;好玩很民人,類似「很好玩的人」;好玩樣言民人,類似「很會說笑話的人」;好玩鬧演民人,類似「好玩的鬧劇之演員」;花有樣很民人,類似「很有花招的民人」;風聞樣很民人,類「很風趣的人」;瘋很民人,類似「很瘋的人」;瘋樣很民人,類似「很瘋樣的人」;昏腦很民人,類似「使人很昏頭的人」,或引申爲「很會瞞騙的人」;昏弄很民人,類似「很會捉弄的人」;很幽默樣民人、好幽默樣民人,類似「很幽默的人」;好笑民人,類似「好笑的人」;滑稽民人。


P.S.2. 前述拼音字母與漢字的橋接轉換程序中,有些是通過字母約略形聲單一漢字的起音之關聯、有些是通過字母大寫或小寫及可能的旋轉鏡射之轉換所產生的象徵或象形之化約關係、有些是通過形聲漢字連接詞的跨接連結之含意以組合出單一的漢字或某個漢字詞彙、有些又通過字母代表某一拼音文字的單字再加上會意組合爲漢字詞之多層次式的轉換工法。


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
羅聖爾的沙龍 / LS. Salon / LSSL
76會員
1.3K內容數
LS. Salon / Rooms: 1.文字的堂奧與空間 Subtle Space of Texts 2.夢的原理 The Elements of Dream 3.易的故事 The Story of I.E. 4.橋接文字 Bridge Words 5.一籮筐詩詞 ALOPAL 6.爾爾藝廊 22Gallery
2025/04/27
漢字「圖書館」的「館」字內含漢文「食」,但是在一般圖書館中是不能一邊看書同時一邊飲食的,可見此處的「食」可能是指「精神食糧」之意。……
Thumbnail
2025/04/27
漢字「圖書館」的「館」字內含漢文「食」,但是在一般圖書館中是不能一邊看書同時一邊飲食的,可見此處的「食」可能是指「精神食糧」之意。……
Thumbnail
2025/04/18
完整標題:libra 與「秤;天平;天秤;量秤;量拜;量衡;天拜;天平量衡;天秤量衡;兩邊量衡;兩方量衡;衡;衡平;辟;磅;鎊」等的橋接
Thumbnail
2025/04/18
完整標題:libra 與「秤;天平;天秤;量秤;量拜;量衡;天拜;天平量衡;天秤量衡;兩邊量衡;兩方量衡;衡;衡平;辟;磅;鎊」等的橋接
Thumbnail
2025/04/09
據說古漢字「禪」本來是指「帝王祭天之禮」或 yield (揖讓;禮讓;禪讓) 之意,所以可能為了避免搞混,English 就用 Zen 來表達另一個和 Buddhism (悟道) 比較相關的「禪」,而這個「禪」(Zen) 其實源自 Sanskrit 的 dhyāna 及 Bali 的 jhāna。
Thumbnail
2025/04/09
據說古漢字「禪」本來是指「帝王祭天之禮」或 yield (揖讓;禮讓;禪讓) 之意,所以可能為了避免搞混,English 就用 Zen 來表達另一個和 Buddhism (悟道) 比較相關的「禪」,而這個「禪」(Zen) 其實源自 Sanskrit 的 dhyāna 及 Bali 的 jhāna。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
「欸!這是在哪裡買的?求連結 🥺」 誰叫你太有品味,一發就讓大家跟著剁手手? 讓你回購再回購的生活好物,是時候該介紹出場了吧! 「開箱你的美好生活」現正召喚各路好物的開箱使者 🤩
Thumbnail
SJPan日語練功房--平假名相似字辨別-「フ」「レ」「ヘ」 -- 各假名的形音聯想&記憶要點、辨別小測驗、參考解答 --
Thumbnail
SJPan日語練功房--平假名相似字辨別-「フ」「レ」「ヘ」 -- 各假名的形音聯想&記憶要點、辨別小測驗、參考解答 --
Thumbnail
方言要進入主流文字,需要一個痛苦的過程,就是以音假借的「火星文」,有時候卻也可以找到很多自我調侃的黑色幽默! 語料來源: E 閒,中文音ㄒ一ㄢˊ,轉換成羅馬拼音就是sian5,在甘字典的紀錄文音有二,Han5, Kan(反應「間」字)! 白讀音是ing5, 這是廈門音,也是台灣的優勢腔,其他方音
Thumbnail
方言要進入主流文字,需要一個痛苦的過程,就是以音假借的「火星文」,有時候卻也可以找到很多自我調侃的黑色幽默! 語料來源: E 閒,中文音ㄒ一ㄢˊ,轉換成羅馬拼音就是sian5,在甘字典的紀錄文音有二,Han5, Kan(反應「間」字)! 白讀音是ing5, 這是廈門音,也是台灣的優勢腔,其他方音
Thumbnail
這是一首給小朋友的台語唸謠歌。沒學過台語用字的人是看不懂的,要以此揶揄台語字之前(此文源自某新聞),請來「理解」它!「攻訐」只能逞一時之快,但無助於解決問題!遑論彼此尊重。 語言文字,分「語」跟「文」,「文」為書面字,中文不管何種語系,寫到書面上的漢字,都一致,不同語系的人都看得懂。所謂「書同
Thumbnail
這是一首給小朋友的台語唸謠歌。沒學過台語用字的人是看不懂的,要以此揶揄台語字之前(此文源自某新聞),請來「理解」它!「攻訐」只能逞一時之快,但無助於解決問題!遑論彼此尊重。 語言文字,分「語」跟「文」,「文」為書面字,中文不管何種語系,寫到書面上的漢字,都一致,不同語系的人都看得懂。所謂「書同
Thumbnail
值得一提的是,漢字「與」的古文有一個寫爲「由六」上下組合的字形,若 honor 之字尾 or 通過約略形聲漢語「由六」,那麼這個 or 的部份也能轉換漢字「與」,如此ㄧ來 or 和前面轉換漢字「言」的 ho 再 n (聯) 在一起,也同樣可能以 honor 轉換漢字「譽」。......
Thumbnail
值得一提的是,漢字「與」的古文有一個寫爲「由六」上下組合的字形,若 honor 之字尾 or 通過約略形聲漢語「由六」,那麼這個 or 的部份也能轉換漢字「與」,如此ㄧ來 or 和前面轉換漢字「言」的 ho 再 n (聯) 在一起,也同樣可能以 honor 轉換漢字「譽」。......
Thumbnail
較完整標題:some 與「些有、些一、些、些ㄧ多之、些于多之」或「數众、眾、數和多之、數目多之」或「些微、稍微、些微之、稍微之」或「某、某一」或「些某、些某一」或「事某、事某一」或「似乎、約大」或「顯、顯之、顯明、顯眼、顯出」或「聲譽名出」或「什麼」等的轉換密碼
Thumbnail
較完整標題:some 與「些有、些一、些、些ㄧ多之、些于多之」或「數众、眾、數和多之、數目多之」或「些微、稍微、些微之、稍微之」或「某、某一」或「些某、些某一」或「事某、事某一」或「似乎、約大」或「顯、顯之、顯明、顯眼、顯出」或「聲譽名出」或「什麼」等的轉換密碼
Thumbnail
較完整標題:link 與「連;接;連接;來連起 (連起來);來接起 (接起來);來連接起 (連接起來);連結 (連繫);接結 (接繫);連接結;連構 (構連);接構 (構接);連接構;連勾 (勾連);接勾 (勾接);連接勾;連合;接合;連接合;連與聯合;連結構合;連結勾合;連接勾合;連之作」等的橋接
Thumbnail
較完整標題:link 與「連;接;連接;來連起 (連起來);來接起 (接起來);來連接起 (連接起來);連結 (連繫);接結 (接繫);連接結;連構 (構連);接構 (構接);連接構;連勾 (勾連);接勾 (勾接);連接勾;連合;接合;連接合;連與聯合;連結構合;連結勾合;連接勾合;連之作」等的橋接
Thumbnail
f.a.n = F.A.n = 戶.合.羽 = 戶合羽 = 扇 = fan,直譯即「扇」,但此「扇」是指搧風的扇子的那個「扇」,不是「門扇」的「扇」,English 似乎很少有「一扇門」(a fan of door) 或「一扇窗」(a fan of window) 這樣的講法,好像大多只有說....
Thumbnail
f.a.n = F.A.n = 戶.合.羽 = 戶合羽 = 扇 = fan,直譯即「扇」,但此「扇」是指搧風的扇子的那個「扇」,不是「門扇」的「扇」,English 似乎很少有「一扇門」(a fan of door) 或「一扇窗」(a fan of window) 這樣的講法,好像大多只有說....
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News