{English passage#03}#帯結ばない帯結び(No-knot obi)

閱讀時間約 9 分鐘
#帯結ばない帯結び

The meaning of this hashtag

#帯結ばない帯結び (English: No-knot obi, Romaji: obi musubanai obi musubi) is a way of obi musubi that can be done, not by tying a knot, but by wrapping the obi around your waist and make different styles of arrangement. After making the arrangement, use a belt or obijime to hold your obi in place. It is a fast and convenient way of obi musubi that could be done in just 25 secs.
English name ‘No-knot obi’ is translated by @m.i.sutton.
How to tie #帯結ばない帯結び(No-knot obi)
Video taken by Ms. Ayaaya and was posted on YouTube channel "着物浴衣帯結び簡単ayaayaskimono"

When to use this hashtag?

This hashtag has immediately became a hot topic among kimono lovers through the spread of Social media. After knowing this hashtag, people started to try this method on their kimono dressing and use this hashtag to share their comments and ways of kimono coordination and styling.
Others kimono lovers will also use this hashtag when they create their own original no-knot obi, to share and promote their own creation and at the same time, promote the kimono culture.
Others ways of tying#帯結ばない帯結び(No-knot Obi)
Video taken by Ms. Ayaaya and was posted on YouTube channel “着物浴衣帯結び簡単ayaayaskimono

Who thinks of it?

This widely spread hashtag was created by Mrs. Ayaaya, who is a kitsuke teacher in Osaka. During the pregnancy of her second child, she had a strong thought of wearing kimono, even she was pregnant at that time. Due to this, she thought of this way of obi musubi.
Her students, who were in her kitsuke classes, were curious about her musubi method. Then, Mrs. Ayaaya started to teach her students how to tie this obi musubi and named it as ‘帯結ばない帯結び’(No-knot obi) at that time.
After that, Mrs. Ayaaya started to share and upload more different kinds of ‘no-knot obi ’tying methods on her Social Networking Site. She has been reported by several Japanese Media, including NHK, the Asahi Shimbun, the Yomiuri Shimbun, the Japan NEWS 、kimonoanne, Nanaoh, and other kimono magazines and books.
「帯結ばない帯結び」By Ms.Ayaaya

「帯結ばない帯結び」By Ms.Ayaaya
About the book:
帯結ばない帯結び
Author: ayaaya
Publisher: TAC出版
Publication date: 2019/10/17
After being reported by the media, Mrs. Ayaaya published her first publication ‘帯結ばない帯結び’ ( Publisher: TAC出版) on 17th October 2019. Different kinds of ‘No-knot obi’ were recorded in this book. It was now sold on every Japanese bookstore, including Amazon and Rakuten! If you would like to purchase or sell this book, please contact the publisher (TAC出版) for further information.
Amazon:

What kind of message it can be delivered by using this hashtag?

Some people might think that obi musubi is a complicated process when you need to put on a kimono. Due to this reason, they might not have any interest in wearing any kimono. However, this ‘No-knot obi’ that Ms. Ayaaya proposed has solved this problem, letting more people willing to try to wear kimonos.
Moreover, since the ‘No-knot obi’ trend has rapidly spread on social media, this hashtag has turned into a trigger, letting more youngers having an interest in wearing kimonos and turn to be kimono lovers.
No matter you use hanhaba obi, nagoya obi ,or fukuro obi, you can also enjoy the ‘No-knot obi’. It is an easy, convenient, and fashionable obi musubi style. Just because it could be done in a short time, this also encourages more people to try to wear kimono as casual wear.

If you are interested in this trend, feel free to follow Ms. Ayaaya to know more further information~
Ayaaya’s Instagram:@ayayaskimono
https://www.instagram.com/ayaayaskimono/
Ayaaya’sTwitter:@ayaayaskimono
https://twitter.com/ayaayaskimono


Thanks for reading!
由零開始學懂日本和服着物的基本知識。 即使不懂日語,不懂日本文化或不穿和服着物的人也能理解日本和服着物(除非唔係) 本社志力盡量推廣着物。盡自己能力盡快更新。
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
( From this passage now on, the word ‘Wafuku’ will be used to refer to all the traditional Japanese clothing, while ‘kimono’ will be used to specify
Hi, everybody! I am Clearwater (清水)!For most of the foreigners, Kimono is one of the cultural symbol of Japan. Even though you haven’t visited Japan
( From this passage now on, the word ‘Wafuku’ will be used to refer to all the traditional Japanese clothing, while ‘kimono’ will be used to specify
Hi, everybody! I am Clearwater (清水)!For most of the foreigners, Kimono is one of the cultural symbol of Japan. Even though you haven’t visited Japan
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
Hi 我是 VK~ 在 8 月底寫完〈探索 AI 時代的知識革命:NotebookLM 如何顛覆學習和創作流程?〉後,有機會在 INSIDE POSSIBE 分享兩次「和 NotebookLM 協作如何改變我學習和創作」的主題,剛好最近也有在許多地方聊到關於 NotebookLM 等 AI 工具
Thumbnail
這是張老師的第三本書,我想前二本應該也有很多朋友們都有讀過,我想絕對是受益良多,而這次在書名上就直接點出,著重在從投資的角度來切入
have、has、had different "have" prenset tense for subjects. e.g: 【I、we、they、you】 sentence: I have a new phone. They have a new dryer. "has" present
Thumbnail
Part A 1.1 Academic life Write about one subject that you enjoyed studying or found challenging. Learning has always been my cup of tea. My seconda
Thumbnail
Since I would like to practice my translation ability, I decided to translate the book “Children Learning English” by Jayne Moon (ISBN 978-1-4050-8002
Dear Terence,   Thank you for the email.   I already add your account into my Line list. Finally, it did work.   I want to share some of my experience
EF English Live是我使用過CP值最高,幫助最大的學習平台,過去我曾用過付費平台如"Tutor ABC"、"希平方",也用過許多免費平台如"Voice tube"。但用過EF後,還是覺EF對我幫助最大,因此推薦二位同事,他們試用後也加入EF,我也因此獲得EF提供二個月免費學習。 最吸引
2018.01 1.x Perfect: Karaoke, chinese lyrics, lyrics, adapted, symphony, Ed Sheeran MV 2.x All of me: Karaoke, chinese lyrics, lyrics, adapted, John
Thumbnail
Hi 我是 VK~ 在 8 月底寫完〈探索 AI 時代的知識革命:NotebookLM 如何顛覆學習和創作流程?〉後,有機會在 INSIDE POSSIBE 分享兩次「和 NotebookLM 協作如何改變我學習和創作」的主題,剛好最近也有在許多地方聊到關於 NotebookLM 等 AI 工具
Thumbnail
這是張老師的第三本書,我想前二本應該也有很多朋友們都有讀過,我想絕對是受益良多,而這次在書名上就直接點出,著重在從投資的角度來切入
have、has、had different "have" prenset tense for subjects. e.g: 【I、we、they、you】 sentence: I have a new phone. They have a new dryer. "has" present
Thumbnail
Part A 1.1 Academic life Write about one subject that you enjoyed studying or found challenging. Learning has always been my cup of tea. My seconda
Thumbnail
Since I would like to practice my translation ability, I decided to translate the book “Children Learning English” by Jayne Moon (ISBN 978-1-4050-8002
Dear Terence,   Thank you for the email.   I already add your account into my Line list. Finally, it did work.   I want to share some of my experience
EF English Live是我使用過CP值最高,幫助最大的學習平台,過去我曾用過付費平台如"Tutor ABC"、"希平方",也用過許多免費平台如"Voice tube"。但用過EF後,還是覺EF對我幫助最大,因此推薦二位同事,他們試用後也加入EF,我也因此獲得EF提供二個月免費學習。 最吸引
2018.01 1.x Perfect: Karaoke, chinese lyrics, lyrics, adapted, symphony, Ed Sheeran MV 2.x All of me: Karaoke, chinese lyrics, lyrics, adapted, John