關於台語,消失的速度我有點訝異

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

10年前剛北漂到台北工作時,我講一口道地輪轉台語,同事們都會露出驚嘆的眼神,似乎覺得是一項技能。還記得當時客戶的產品想打中南部市場,同事還請我把腳本對白用台語講一次,並提案給客戶。也才幾年光陰,以為這會是北部普遍現象,沒想到近期也來到自己的家鄉。

在台南佳里應該有70~80% 貢台語暢通無阻(非官方數字),在家裡跟長輩對話也幾乎都是台語居多。大街小巷,甚至路邊攤小店,尤其夜市,台語是基本。

畫面中前面這位大姊,聽起來是熟客。老闆在忙碌時,跟這位弟弟互動講了一些話(台語),這時弟弟默默地回了一句~"我聽不懂台語",大姊瞬間有點冷掉,也沒多說什麼。我在後方等候,聽到"聽不懂台語"耳朵就豎了起來。心想,來夜市打工,又是台南佳里的夜市,聽不懂台語還站前台收單??
等到老闆回過頭跟這位大姐問候時,大姐才又熱絡了起來。老闆開始用不太輪轉台語噴來噴去,才知道原來那位弟弟是老闆的兒子,說自已兒子不會台語,還請這位大姐多多來跟他兒子"貢台語"。

據了解,老闆也是好幾年前南下打拼,非本地人。似乎這也合理,畢竟連我姐姐的孩子土生土長在佳里的,台語也是2266,因為語言越少使用越少交流就會漸漸式微。
只是有點訝異,Z世代的台語已經漸漸式微,且蔓延進入幾乎講台語的鄉鎮。

題外話,酥炸大尾魷魚真的好吃,洋蔥蒜末不手軟,直接滿到餐盒不用蓋,L型立體空間裝滿。魷魚外皮酥脆肉質Q彈有嚼勁,配上大口洋蔥蒜末,撒上提味的椒鹽,絕配。

台南市佳里週六安西夜市-羅記酥炸大魷魚

台南市佳里週六安西夜市-羅記酥炸大魷魚


留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
德瓦的沙龍
0會員
2內容數
你可能也想看
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
我的「媽」呀! 母親節即將到來,vocus 邀請你寫下屬於你的「媽」故事——不管是紀錄爆笑的日常,或是一直想對她表達的感謝,又或者,是你這輩子最想聽她說出的一句話。 也歡迎你曬出合照,分享照片背後的點點滴滴 ♥️ 透過創作,將這份情感表達出來吧!🥹
Thumbnail
看《台語解放記事》這本書的過程時滿有感觸,一方面是剛看完《【東歐百年史】共同體的神話》,該書講的中東歐族群與語言複雜糾結的歷史,常常讓我對照起台灣情形,也可以跟本書討論各種議題相對照,另一方面讀本書時,更加喚起了我過去的經驗。
Thumbnail
看《台語解放記事》這本書的過程時滿有感觸,一方面是剛看完《【東歐百年史】共同體的神話》,該書講的中東歐族群與語言複雜糾結的歷史,常常讓我對照起台灣情形,也可以跟本書討論各種議題相對照,另一方面讀本書時,更加喚起了我過去的經驗。
Thumbnail
談到口音,讓我想起一些往事。 我在台南出生,幼稚園中班從台南搬到台北,在台北讀到小學四年級。國語,是我慣用的語言,思考時我也會以國語進行思考。 小四時,爸爸決定舉家搬回雲林老家陪奶奶。 我開始了國語上課講,下課以台語為主,國語為輔的生活。 到高中時,高一數學老師上課全程用台語教數學。
Thumbnail
談到口音,讓我想起一些往事。 我在台南出生,幼稚園中班從台南搬到台北,在台北讀到小學四年級。國語,是我慣用的語言,思考時我也會以國語進行思考。 小四時,爸爸決定舉家搬回雲林老家陪奶奶。 我開始了國語上課講,下課以台語為主,國語為輔的生活。 到高中時,高一數學老師上課全程用台語教數學。
Thumbnail
我這馬去市場買菜的時陣,儘量講台語,毋過拄著少年人,猶原講華語。 3月時去注疫苗,本來無愛注,因為我老母過身,欲去殯儀館,想到殯儀館人濟,好啊!去注射。第一劑時,領到五百箍的Seven商品卡,分兩百箍予陪我去的第二查某囝。 4月注第二劑,領到一千箍,呼!遐爾濟,一个囡仔分三百箍,其他的我自己用。
Thumbnail
我這馬去市場買菜的時陣,儘量講台語,毋過拄著少年人,猶原講華語。 3月時去注疫苗,本來無愛注,因為我老母過身,欲去殯儀館,想到殯儀館人濟,好啊!去注射。第一劑時,領到五百箍的Seven商品卡,分兩百箍予陪我去的第二查某囝。 4月注第二劑,領到一千箍,呼!遐爾濟,一个囡仔分三百箍,其他的我自己用。
Thumbnail
10年前剛北漂到台北工作時,我講一口道地輪轉台語,同事們都會露出驚嘆的眼神,似乎覺得是一項技能。還記得當時客戶的產品想打中南部市場,同事還請我把腳本對白用台語講一次,並提案給客戶。 也才幾年光陰,以為這會是北部普遍現象,沒想到近期也來到自己的家鄉。
Thumbnail
10年前剛北漂到台北工作時,我講一口道地輪轉台語,同事們都會露出驚嘆的眼神,似乎覺得是一項技能。還記得當時客戶的產品想打中南部市場,同事還請我把腳本對白用台語講一次,並提案給客戶。 也才幾年光陰,以為這會是北部普遍現象,沒想到近期也來到自己的家鄉。
Thumbnail
咱有時陣會使佇課本頂面看tio̍h台灣各族群ê分布圖,為tio̍h考試才kā伊背起來,毋koh你敢有思考過,是按怎族群會按呢分布?各族群ê語言kah伊ê方言別有啥物款ê差異,koh為啥物會有按呢ê無kāng?
Thumbnail
咱有時陣會使佇課本頂面看tio̍h台灣各族群ê分布圖,為tio̍h考試才kā伊背起來,毋koh你敢有思考過,是按怎族群會按呢分布?各族群ê語言kah伊ê方言別有啥物款ê差異,koh為啥物會有按呢ê無kāng?
Thumbnail
發現自己這樣的口語邏輯很有趣,不知道這是不是成為我後來語言學習和理解表達溝通的障礙?包括我在「聽話」和「辨識語調」也許都不是從「國語」的邏輯在接收,我想應該也很多人都是用台語邏輯切換成國語溝通,而在轉譯的過程中產生了許多生硬的彆扭!(或者強烈的誤解。)
Thumbnail
發現自己這樣的口語邏輯很有趣,不知道這是不是成為我後來語言學習和理解表達溝通的障礙?包括我在「聽話」和「辨識語調」也許都不是從「國語」的邏輯在接收,我想應該也很多人都是用台語邏輯切換成國語溝通,而在轉譯的過程中產生了許多生硬的彆扭!(或者強烈的誤解。)
Thumbnail
因為我覺得能在兩種語言之間切換自如是一件非常帥氣的事,所以平常也會去注意生活中台語和國語的切換,可以這麼流暢又自然地把台語用語或句子融入生活,是一種很可愛而且很有趣的現象。會幻想如果我是在台灣讀書的外國人,剛剛那句話其實有台語的部分,應該會聽不懂吧?應該會很想多學點台語的常用句子或單字吧。
Thumbnail
因為我覺得能在兩種語言之間切換自如是一件非常帥氣的事,所以平常也會去注意生活中台語和國語的切換,可以這麼流暢又自然地把台語用語或句子融入生活,是一種很可愛而且很有趣的現象。會幻想如果我是在台灣讀書的外國人,剛剛那句話其實有台語的部分,應該會聽不懂吧?應該會很想多學點台語的常用句子或單字吧。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News