外國月亮比較圓

更新於 2022/02/27閱讀時間約 1 分鐘
@前幾天上美國網站,下載神鬼戰士,捍衛戰士,侏儸紀公園等英文劇本。
@昨天拿著隨身碟到影印店,叫老闆把捍衛戰士的英文劇本印出來裝訂。老闆看到英文劇本還虧我說,直接看英文的,很厲害喔。英文很差的ˇ我當下非常糗。
@回家之後,很吃力的拿著英文翻譯機,逐字逐字的查捍衛戰士劇本的單字,甚麼通訊系統,航空母艦,航程等英文單字,結果一個晚上翻譯不到一頁的捍衛戰士劇本,就昏昏欲睡。
看了一頁的英文劇本,覺得外國劇本和台灣的劇本有很大的不同,外國劇本對話簡單,用簡單的概念和語言,構築起劇本的氛圍,可以說是把航空母艦空戰的艱深題材,用很簡單易懂的方式,語意舉重若輕的表達出故事的氣氛。
@比起台灣的劇本,太多的講道理,語意複雜拖沓,人物講話的寓意太多,動作的寓意太少,感覺台灣的劇本是比較接近舞台劇的概念,比較不接近電影的概念的。(無名之輩的我,竟敢大發厥詞,批評台灣編劇大德前輩,真是膽子很大,有些狂妄)
@接下來,還得花幾十天的晚上,把捍衛戰士的英文版劇本翻譯完,但是覺得讀英文劇本,對於寫作和創作的啟發和收獲,是大於看台灣的小說或劇本的。
@也許我太崇洋了吧!(隨即被打飛﹚
為什麼會看到廣告
    avatar-img
    10會員
    271內容數
    留言0
    查看全部
    avatar-img
    發表第一個留言支持創作者!
    張旭淵的沙龍 的其他內容
    @最近在網路上,看到很多佛教與到道教的財色醜聞,很多醜聞的驚嚇度是破表的。 @佛教法藏法師,對於佛教醜聞的看法,是說與其在宗教中不清淨,還不如回家好好孝順父母,扶養子女孫輩。 @就像韓國的高麗王朝被朝鮮王朝取代之後,佛教治國的情況,被儒家學者治國的模式取代一樣。
    昨天和一年多沒聯絡的朋友黃,到忠孝東路巷弄得茶店餐敘。 黃年輕時是個享樂主義者,長得其貌不揚,但是女人緣卻特好。除了女友換了很多之外,和女孩子一夜情,是他在朋友間吹噓炫耀的主要話題。 我插嘴說,你的意思是,我們現在要交女友,機率已經砍掉一半,非常渺茫了,黃嘆了口氣,又喝了一大口綠茶。
    沙丘這本科幻小說,可以說是近代科幻小說及科幻電影的始祖。舉凡星際大戰,銀河爭霸戰等等,其靈感來源及故事框架,都是來自沙丘這本小說。 沙丘這部小說的結構龐大無比,可以說是用東方的印度曼陀羅,禪定,中國道教的仙境等觀念,來架構整個銀河系,甚至是全宇宙的星際世界。
    李源義是我在輔大宗教系修學分時,認識的佛教組同學,在我當兵時,他考上了政大宗教研究所,博士班畢業後,在國立的某社會觀察機構,當學術研究員。 📷 📷 11 讚 留言 分享 在線上 張旭淵 3 小時 · 分享對象:所有人 📷 貓咪愛紙箱
    記得在十幾年考插班大二中文系時,文化大學出了一個作文題目,就是對於當時,鬧得沸沸湯湯的教授性騷擾女學生的看法,寫一篇作文。 當時就讀的佛教大學,雖然是無聊至極,在社會上也沒名氣。但是老師大都是佛教修行者和居士,不知是否是如此的原因,師生關係很單純清淨,至今系上創系二十年,從未有甚麼師生云云的傳聞。
    非常懷念港導杜琪峰的出道作-雪山飛狐連續劇,所以就花了五百元,買了三十年前的這部連續劇dvd。 當時是我國三要聯考的時候,所以這部雪山飛狐只看到約三分之一,之後聯考結束,也沒出錄影帶出租店續租。 胡斐和袁紫衣簡直就是郭靖黃蓉的再版,但他們兩沒有郭靖黃蓉那樣的福分。
    @最近在網路上,看到很多佛教與到道教的財色醜聞,很多醜聞的驚嚇度是破表的。 @佛教法藏法師,對於佛教醜聞的看法,是說與其在宗教中不清淨,還不如回家好好孝順父母,扶養子女孫輩。 @就像韓國的高麗王朝被朝鮮王朝取代之後,佛教治國的情況,被儒家學者治國的模式取代一樣。
    昨天和一年多沒聯絡的朋友黃,到忠孝東路巷弄得茶店餐敘。 黃年輕時是個享樂主義者,長得其貌不揚,但是女人緣卻特好。除了女友換了很多之外,和女孩子一夜情,是他在朋友間吹噓炫耀的主要話題。 我插嘴說,你的意思是,我們現在要交女友,機率已經砍掉一半,非常渺茫了,黃嘆了口氣,又喝了一大口綠茶。
    沙丘這本科幻小說,可以說是近代科幻小說及科幻電影的始祖。舉凡星際大戰,銀河爭霸戰等等,其靈感來源及故事框架,都是來自沙丘這本小說。 沙丘這部小說的結構龐大無比,可以說是用東方的印度曼陀羅,禪定,中國道教的仙境等觀念,來架構整個銀河系,甚至是全宇宙的星際世界。
    李源義是我在輔大宗教系修學分時,認識的佛教組同學,在我當兵時,他考上了政大宗教研究所,博士班畢業後,在國立的某社會觀察機構,當學術研究員。 📷 📷 11 讚 留言 分享 在線上 張旭淵 3 小時 · 分享對象:所有人 📷 貓咪愛紙箱
    記得在十幾年考插班大二中文系時,文化大學出了一個作文題目,就是對於當時,鬧得沸沸湯湯的教授性騷擾女學生的看法,寫一篇作文。 當時就讀的佛教大學,雖然是無聊至極,在社會上也沒名氣。但是老師大都是佛教修行者和居士,不知是否是如此的原因,師生關係很單純清淨,至今系上創系二十年,從未有甚麼師生云云的傳聞。
    非常懷念港導杜琪峰的出道作-雪山飛狐連續劇,所以就花了五百元,買了三十年前的這部連續劇dvd。 當時是我國三要聯考的時候,所以這部雪山飛狐只看到約三分之一,之後聯考結束,也沒出錄影帶出租店續租。 胡斐和袁紫衣簡直就是郭靖黃蓉的再版,但他們兩沒有郭靖黃蓉那樣的福分。
    你可能也想看
    Google News 追蹤
    Thumbnail
    徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
    Thumbnail
    隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
    Thumbnail
    臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
    Thumbnail
    害人之心不可有,防人之心不可無 抱持著積極學英文,練習口說的正向信念,你認為,會全世界的人都會來幫助你學習,還是招致奇妙的,差點身家都玩掉的大冒險記? 這麼光怪陸離又極致離奇的事,就發生在我身上,最後還演變成職場中的辦公室謠言大對決。 話說從頭,其實臺灣是個相當具包容性,多元文化共榮的島國,就
    Thumbnail
    這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
    我在作者序中提過,本書的一二章我寫的痛苦又開心,原因是本書是架空世界,然後我上一本架空世界寫於距今不只十年前。 不過這其實不是讓我寫的痛苦的主因,讓我寫的痛苦的主因,是我的星際文啟蒙不是耽美小說,是《銀河英雄傳說》和《星際迷航記》(星際爭霸戰)啊啊啊!   這個和那個有什麼關係,容我碎念
    Thumbnail
    一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
    Thumbnail
    知名中國科幻小說改編作品, 雖然這個開場看似華麗豐富, 但對於兩位編劇與影集未來還是懷有隱憂。 https://dyonepodcast.soci.vip/
    Thumbnail
    或許是美劇看多了,某日睡醒,趁著還有記憶,趕緊寫下來。
    Thumbnail
    我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找
    Thumbnail
    徵的就是你 🫵 超ㄅㄧㄤˋ 獎品搭配超瞎趴的四大主題,等你踹共啦!還有機會獲得經典的「偉士牌樂高」喔!馬上來參加本次的活動吧!
    Thumbnail
    隨著理財資訊的普及,越來越多台灣人不再將資產侷限於台股,而是將視野拓展到國際市場。特別是美國市場,其豐富的理財選擇,讓不少人開始思考將資金配置於海外市場的可能性。 然而,要參與美國市場並不只是盲目跟隨標的這麼簡單,而是需要策略和方式,尤其對新手而言,除了選股以外還會遇到語言、開戶流程、Ap
    Thumbnail
    臺灣人從小學英語,但到社會後很多人的英文能力仍然不佳,本文分享了一位作者的英文及日文學習心得,並提供了線上課程建議。
    Thumbnail
    害人之心不可有,防人之心不可無 抱持著積極學英文,練習口說的正向信念,你認為,會全世界的人都會來幫助你學習,還是招致奇妙的,差點身家都玩掉的大冒險記? 這麼光怪陸離又極致離奇的事,就發生在我身上,最後還演變成職場中的辦公室謠言大對決。 話說從頭,其實臺灣是個相當具包容性,多元文化共榮的島國,就
    Thumbnail
    這是我第一次接觸到中國簡體書轉繁體書的校對工作,真佩服編輯可以細膩查對台灣用語,抓出台灣與中國用字用語的差異,考驗編輯的功力,也考驗台灣讀者對日常用語的底線,先不談統戰,影片不是視頻,至少書名有守住,其他的部分,真的是如履薄冰,不是普及度的底線,而是常用語被置換的底線,真的想聽聽簡轉繁書籍出版主編的
    我在作者序中提過,本書的一二章我寫的痛苦又開心,原因是本書是架空世界,然後我上一本架空世界寫於距今不只十年前。 不過這其實不是讓我寫的痛苦的主因,讓我寫的痛苦的主因,是我的星際文啟蒙不是耽美小說,是《銀河英雄傳說》和《星際迷航記》(星際爭霸戰)啊啊啊!   這個和那個有什麼關係,容我碎念
    Thumbnail
    一、換語言佮文字是誠悲慘的代誌   以早,日本人來矣!台灣人換讀日本書,講日語。50年了後,另外一个政權來,逐家閣愛改學講華語,寫華文。彼當陣仔的台灣人誠可憐,尤其是佇寫文章,寫東寫西的人,愛換另外一種語言,是真慘的代誌。   我自2019年開始,佇部落格寫「逐工寫一段」,開始用漢字寫台文,
    Thumbnail
    知名中國科幻小說改編作品, 雖然這個開場看似華麗豐富, 但對於兩位編劇與影集未來還是懷有隱憂。 https://dyonepodcast.soci.vip/
    Thumbnail
    或許是美劇看多了,某日睡醒,趁著還有記憶,趕緊寫下來。
    Thumbnail
    我現在的工作內容需要用英文協助外國人與雇主溝通協調和協助他們的在台生活,舉凡租屋、銀行事務、居留證,甚至看醫生的相關生活口語翻譯。 我認為自身在溝通協調的部分和跨文化翻譯的理解算是做得還不錯,每每看到雙方有因為我的幫忙受惠就很有成就感。記得有一次我的外國客戶一個人直接去找