方格子電台 Podcast|EP10:一句話惹怒韓語翻譯員 ft.安妞小鉉

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷

每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽!

raw-image


一句話惹怒韓語翻譯員 ft.安妞小鉉


點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》


本集主題
EP10:一句話惹怒韓語翻譯員 ft.安妞小鉉

精采內容:

這集要繼續跟安妞小鉉在節目中大聊一番,小鉉除了是youtuber,也是一位韓翻中的翻譯員,這集就要來分享,跟我們兩個自身專業都有關的主題,那就是『一句話惹怒韓語翻譯員』!

上一集我們在節目中跟大家分享韓國千奇百怪的迷信文化,有興趣的朋友可以去聽聽,內容很精彩唷~

一起來認識安妞小鉉:

安妞小鉉是非常喜愛台灣的韓國人,她曾經在台灣生活工作過,也是一位翻譯員,常常分享對台灣的文化衝擊。

歡迎大家追蹤訂閱安妞小鉉的Youtube頻道『安妞小鉉Hello_Shuan


✏本集畫重點

☑ 字數不多可以算便宜一點嗎?你當我在賣菜嗎!
☑ 幫我看一下履歷,翻譯員最熟悉的親友情勒
☑ 那些來賓堅持翻出來但其實不重要的話
☑ 被當成買早餐說法工具人,小心惹毛你的翻譯員朋友


  • 對這一集節目有任何想法或是想知道的事情,歡迎到 Fistory 留言給我
  • 歡迎你每月用一杯咖啡的錢支持馬力持續創作 ▶︎▷ 送咖啡☕️
  • 如果想看更多馬力的韓國趣事可以到 ▶︎▷ 《我的韓國人蔘


🇰🇷 你也想成為翻譯嗎?


《成為韓語翻譯員:韓國外大翻譯所碩士的翻譯人蔘》


馬力不藏私公開多年的經驗及學習方法

raw-image

包含翻譯所準備、實力養成、工作心法、譯者日常...... 透過韓國外大翻譯所碩士的人生, 帶你認識「韓語翻譯員」這份職業。

購買通路 ▶︎▷ 博客來誠品金石堂敦煌讀冊灰熊愛讀書

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
中韓同步口譯員|馬力的沙龍
172會員
47內容數
分享以譯者身份在韓國努力求生的生活片段
2022/05/26
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 韓國人都支持國貨只開現代? 在台灣買一台車的錢在韓國可以買兩台?有這麼便宜! 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
2022/05/26
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 韓國人都支持國貨只開現代? 在台灣買一台車的錢在韓國可以買兩台?有這麼便宜! 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
2022/05/19
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 韓國人是一個很重儀式感的民族 這麼愛過節日的韓國人都是怎麼慶祝生日呢? 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
2022/05/19
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 韓國人是一個很重儀式感的民族 這麼愛過節日的韓國人都是怎麼慶祝生日呢? 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
2022/05/12
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 小型派對溫馨、飯店婚禮像看演唱會 兩種規格一樣夢幻浪漫 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》 精彩內容:
Thumbnail
2022/05/12
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 小型派對溫馨、飯店婚禮像看演唱會 兩種規格一樣夢幻浪漫 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》 精彩內容:
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
創作者營運專員/經理(Operations Specialist/Manager)將負責對平台成長及收入至關重要的 Partnership 夥伴創作者開發及營運。你將發揮對知識與內容變現、影響力變現的精準判斷力,找到你心中的潛力新星或有聲量的中大型創作者加入 vocus。
Thumbnail
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 不管是出國旅行還是在當地長居, 有件事情比語言不通更可怕,那就是生病 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 不管是出國旅行還是在當地長居, 有件事情比語言不通更可怕,那就是生病 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》
Thumbnail
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 沒有作品集也可以接案,從零到壹成為自由工作者 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》 精彩內容:
Thumbnail
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷 每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽! 沒有作品集也可以接案,從零到壹成為自由工作者 點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》 精彩內容:
Thumbnail
最近Netflix韓劇《氣象廳的人們》熱播,浪漫到不行的辦公室戀情,整個甜出高收視,應該很多人看完都很嚮往自己也能在韓國工作,來場社內戀愛吧? 這集我邀請了在我的同學—旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在政府單位「韓國環境部」工作,由她跟大家分享親身經歷!
Thumbnail
最近Netflix韓劇《氣象廳的人們》熱播,浪漫到不行的辦公室戀情,整個甜出高收視,應該很多人看完都很嚮往自己也能在韓國工作,來場社內戀愛吧? 這集我邀請了在我的同學—旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在政府單位「韓國環境部」工作,由她跟大家分享親身經歷!
Thumbnail
這集要繼續跟安妞小鉉在節目中大聊一番,小鉉除了是 YouTuber,也是一位韓翻中的翻譯員,這集就要來分享,跟我們兩個自身專業都有關的主題,那就是『一句話惹怒韓語翻譯員』! 上一集我們在節目中跟大家分享韓國千奇百怪的迷信文化,有興趣的朋友可以去聽聽~
Thumbnail
這集要繼續跟安妞小鉉在節目中大聊一番,小鉉除了是 YouTuber,也是一位韓翻中的翻譯員,這集就要來分享,跟我們兩個自身專業都有關的主題,那就是『一句話惹怒韓語翻譯員』! 上一集我們在節目中跟大家分享韓國千奇百怪的迷信文化,有興趣的朋友可以去聽聽~
Thumbnail
安妞小鉉先前也在節目中聊過,韓國跟台灣一樣有各種迷信的傳說,有些跟台灣很像例如寫名字不能用紅筆、情侶間不能送鞋,但韓國有些迷信很有意思,像是考試前不能喝海帶湯,因為跟滑倒、掉落的聯想⋯⋯,剛好我在韓國生活10年也聽過許多迷信,這集就要來跟安妞一起來聊這個話題!
Thumbnail
安妞小鉉先前也在節目中聊過,韓國跟台灣一樣有各種迷信的傳說,有些跟台灣很像例如寫名字不能用紅筆、情侶間不能送鞋,但韓國有些迷信很有意思,像是考試前不能喝海帶湯,因為跟滑倒、掉落的聯想⋯⋯,剛好我在韓國生活10年也聽過許多迷信,這集就要來跟安妞一起來聊這個話題!
Thumbnail
身為一位在韓國生活超過10年的台灣人,心情其實很複雜,一邊是我從小出生的熟悉家鄉,另一邊則是我一心嚮往且婚後定居的地方,兩邊對我來說都有很喜歡,且無法割捨的地方。 這集馬力就要來跟聽眾分享的「台灣與韓國,我喜愛的事物比較」,可能有些住過韓國或是常去韓國旅遊的朋友也會深感認同喔!
Thumbnail
身為一位在韓國生活超過10年的台灣人,心情其實很複雜,一邊是我從小出生的熟悉家鄉,另一邊則是我一心嚮往且婚後定居的地方,兩邊對我來說都有很喜歡,且無法割捨的地方。 這集馬力就要來跟聽眾分享的「台灣與韓國,我喜愛的事物比較」,可能有些住過韓國或是常去韓國旅遊的朋友也會深感認同喔!
Thumbnail
大眾對於口譯員的印象,應該是妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpreter ) 」裡演的,又或是 2016 年陸劇「親愛的翻譯官」,那種在玻璃房間內在最快時間內做出翻譯,這種專業又高度成就的形象吧? 但是,口譯員真正的工作過程,可沒這麼光鮮亮麗,而是充滿驚險與挑戰⋯⋯
Thumbnail
大眾對於口譯員的印象,應該是妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpreter ) 」裡演的,又或是 2016 年陸劇「親愛的翻譯官」,那種在玻璃房間內在最快時間內做出翻譯,這種專業又高度成就的形象吧? 但是,口譯員真正的工作過程,可沒這麼光鮮亮麗,而是充滿驚險與挑戰⋯⋯
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News