方格子電台Podcast|EP12:給接案新手的建議,成為自由工作者的第一步

2022/04/07閱讀時間約 1 分鐘
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷
每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽!
Apple podcast、KKBOX、Spotify、KKBOX、Google podcast、Firstory⋯⋯各大平台皆可收聽|
沒有作品集也可以接案,從零到壹成為自由工作者
點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》

本集主題:
EP12:給接案新手的建議,成為自由工作者的第一步
精彩內容:
沒有作品集也可以接案,沒有人認識你,只要懂得這樣蹭,你也能有機會讓業主記得你!
上集邀請到的來賓,是我的同學—金旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在韓國政府單位「韓國環境部」工作,在這之前他有豐富的接案經驗,跟我一樣都是自由工作者,這一集就要來分享,如何從零開始成為能在家工作的SOHO族。
✏本集畫重點
☑ 到相關產業留訊息,即使與案子無直接相關,只要勇敢自我推銷就有機會
☑ 專業力夠強,不要刻意壓低報價,用能接受的時薪來換算
☑ 社交能力不佳,那就用文件呈現自己的強項,實力比social更重要
☑ 合作過程要保持良好關係,不要得罪業主,口碑會讓別人主動找上你
☑ 沒有把握、過於低價案子不要接,除非是自己特別有興趣
☑不能接的案子請這樣說,保護自己也善待他人的表明方法
☑自由工作者最不自由,接案前的心理建設

  • 對這一集節目有任何想法或是想知道的事情,歡迎到 Fistory 留言給我
  • 歡迎你每月用一杯咖啡的錢支持馬力持續創作 ▶︎▷ 送咖啡☕️
  • 如果想看更多馬力的韓國趣事可以到 ▶︎▷ 《我的韓國人蔘

為什麼會看到廣告
中韓同步口譯員|馬力
中韓同步口譯員|馬力
畢業於韓國外國語大學翻譯研究所,取得中韓國際會議口譯筆譯碩士學位。目前在韓國以自由譯者的身份接案求生中。出版了第一本著作《成為韓語翻譯員》之後,將在這裡透過更多的文字書寫,分享我的翻譯人蔘與韓國人蔘。
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!