方格子電台Podcast|EP12:給接案新手的建議,成為自由工作者的第一步

更新於 發佈於 閱讀時間約 1 分鐘
馬力在方格子電台的 Podcast 節目開張啦🇰🇷
每週四更新:我將在《我的翻譯人蔘》節目裡分享跟翻譯韓文工作、在韓國生活的各種大小事,歡迎準時收聽!
Apple podcast、KKBOX、Spotify、KKBOX、Google podcast、Firstory⋯⋯各大平台皆可收聽|
沒有作品集也可以接案,從零到壹成為自由工作者
點此用喜歡的方式收聽節目 ▶︎▷ 《方格子電台-我的翻譯人蔘》

本集主題:
EP12:給接案新手的建議,成為自由工作者的第一步
精彩內容:
沒有作品集也可以接案,沒有人認識你,只要懂得這樣蹭,你也能有機會讓業主記得你!
上集邀請到的來賓,是我的同學—金旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在韓國政府單位「韓國環境部」工作,在這之前他有豐富的接案經驗,跟我一樣都是自由工作者,這一集就要來分享,如何從零開始成為能在家工作的SOHO族。
✏本集畫重點
☑ 到相關產業留訊息,即使與案子無直接相關,只要勇敢自我推銷就有機會
☑ 專業力夠強,不要刻意壓低報價,用能接受的時薪來換算
☑ 社交能力不佳,那就用文件呈現自己的強項,實力比social更重要
☑ 合作過程要保持良好關係,不要得罪業主,口碑會讓別人主動找上你
☑ 沒有把握、過於低價案子不要接,除非是自己特別有興趣
☑不能接的案子請這樣說,保護自己也善待他人的表明方法
☑自由工作者最不自由,接案前的心理建設

  • 對這一集節目有任何想法或是想知道的事情,歡迎到 Fistory 留言給我
  • 歡迎你每月用一杯咖啡的錢支持馬力持續創作 ▶︎▷ 送咖啡☕️
  • 如果想看更多馬力的韓國趣事可以到 ▶︎▷ 《我的韓國人蔘

即將進入廣告,捲動後可繼續閱讀
為什麼會看到廣告
分享以譯者身份在韓國努力求生的生活片段
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
最近Netflix韓劇《氣象廳的人們》熱播,浪漫到不行的辦公室戀情,整個甜出高收視,應該很多人看完都很嚮往自己也能在韓國工作,來場社內戀愛吧? 這集我邀請了在我的同學—旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在政府單位「韓國環境部」工作,由她跟大家分享親身經歷!
這集要繼續跟安妞小鉉在節目中大聊一番,小鉉除了是 YouTuber,也是一位韓翻中的翻譯員,這集就要來分享,跟我們兩個自身專業都有關的主題,那就是『一句話惹怒韓語翻譯員』! 上一集我們在節目中跟大家分享韓國千奇百怪的迷信文化,有興趣的朋友可以去聽聽~
安妞小鉉先前也在節目中聊過,韓國跟台灣一樣有各種迷信的傳說,有些跟台灣很像例如寫名字不能用紅筆、情侶間不能送鞋,但韓國有些迷信很有意思,像是考試前不能喝海帶湯,因為跟滑倒、掉落的聯想⋯⋯,剛好我在韓國生活10年也聽過許多迷信,這集就要來跟安妞一起來聊這個話題!
身為一位在韓國生活超過10年的台灣人,心情其實很複雜,一邊是我從小出生的熟悉家鄉,另一邊則是我一心嚮往且婚後定居的地方,兩邊對我來說都有很喜歡,且無法割捨的地方。 這集馬力就要來跟聽眾分享的「台灣與韓國,我喜愛的事物比較」,可能有些住過韓國或是常去韓國旅遊的朋友也會深感認同喔!
今天是BTS演唱會開賣第一天,阿米們有搶到票嗎? 我會開始接觸韓語,很重要的原因是喜歡韓國文化,其中也包含了喜愛韓國偶像,我本身就是阿米,也就是BTS的粉絲,我身邊也有愛麗——EXO的粉絲,所以很常被問到在韓國有沒有機會接觸到偶像們的機會,所以這集,就來分享關於我在韓國看到的粉絲文化。
大眾對於口譯員的印象,應該是妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpreter ) 」裡演的,又或是 2016 年陸劇「親愛的翻譯官」,那種在玻璃房間內在最快時間內做出翻譯,這種專業又高度成就的形象吧? 但是,口譯員真正的工作過程,可沒這麼光鮮亮麗,而是充滿驚險與挑戰⋯⋯
最近Netflix韓劇《氣象廳的人們》熱播,浪漫到不行的辦公室戀情,整個甜出高收視,應該很多人看完都很嚮往自己也能在韓國工作,來場社內戀愛吧? 這集我邀請了在我的同學—旼姝,她是一位研讀中文的韓國人,目前在政府單位「韓國環境部」工作,由她跟大家分享親身經歷!
這集要繼續跟安妞小鉉在節目中大聊一番,小鉉除了是 YouTuber,也是一位韓翻中的翻譯員,這集就要來分享,跟我們兩個自身專業都有關的主題,那就是『一句話惹怒韓語翻譯員』! 上一集我們在節目中跟大家分享韓國千奇百怪的迷信文化,有興趣的朋友可以去聽聽~
安妞小鉉先前也在節目中聊過,韓國跟台灣一樣有各種迷信的傳說,有些跟台灣很像例如寫名字不能用紅筆、情侶間不能送鞋,但韓國有些迷信很有意思,像是考試前不能喝海帶湯,因為跟滑倒、掉落的聯想⋯⋯,剛好我在韓國生活10年也聽過許多迷信,這集就要來跟安妞一起來聊這個話題!
身為一位在韓國生活超過10年的台灣人,心情其實很複雜,一邊是我從小出生的熟悉家鄉,另一邊則是我一心嚮往且婚後定居的地方,兩邊對我來說都有很喜歡,且無法割捨的地方。 這集馬力就要來跟聽眾分享的「台灣與韓國,我喜愛的事物比較」,可能有些住過韓國或是常去韓國旅遊的朋友也會深感認同喔!
今天是BTS演唱會開賣第一天,阿米們有搶到票嗎? 我會開始接觸韓語,很重要的原因是喜歡韓國文化,其中也包含了喜愛韓國偶像,我本身就是阿米,也就是BTS的粉絲,我身邊也有愛麗——EXO的粉絲,所以很常被問到在韓國有沒有機會接觸到偶像們的機會,所以這集,就來分享關於我在韓國看到的粉絲文化。
大眾對於口譯員的印象,應該是妮可基嫚主演的電影「雙面翻譯 (The Interpreter ) 」裡演的,又或是 2016 年陸劇「親愛的翻譯官」,那種在玻璃房間內在最快時間內做出翻譯,這種專業又高度成就的形象吧? 但是,口譯員真正的工作過程,可沒這麼光鮮亮麗,而是充滿驚險與挑戰⋯⋯
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家好!每周三我會在Podcast上更新自我成長相關的收聽內容。 內容和方格子上的經營內容不會完全一致,所以可以兩邊都追蹤哦! 在這個節目中,我們可以一起透過故事來體悟人生。
有很多人會問我關於發展自己文字事業或者多元化的自由業portfolio。我都會答他們從下班後的時間開始,而且不止我會這麼說。歐美有《不上班賺更多》;韓國有《原子時間》;日本有《邊工作邊創業!》,大家都會跟你說,要善用下班後的時間。說一下我辭掉工作開展自由業人生前一直認真在做的4件事。
Thumbnail
這本書以「打造夢幻工作、實現自主人生」為主題,從察覺自己真正的興趣開始、一步步打造自己的夢幻職涯,並實現自主人生,開啟人生新旅途。本書談到了許多有關生涯規劃以及提升自我能力的方法和建議,並包含了作者的個人故事和經歷。閱讀者可以透過本書獲得一些珍貴的啟示和激勵。
Thumbnail
這篇文章討論了從找不到工作到成為自由工作者和內容行銷公司老闆的職涯歷程。 文章內容包括自由工作者的挑戰、穩定現金流的方法、開發客戶的有效途徑,以及接案的利與弊。歡迎訂閱、追蹤專題、打賞或留言分享討論!
Thumbnail
大家好!從本周開始的每周三,我會在Podcast上更新自我成長相關的收聽內容。 內容和方格子上的經營內容不會完全一致,所以可以兩邊都追蹤哦! 在這個節目中,我們可以一起透過故事來體悟人生。
Thumbnail
想成為自由譯者,必須開發案源,為自己創造工作機會。 我是一名有六年資歷的韓中譯者,在開始接取譯案的前兩年,每一個案源都是自己試譯並主動爭取來的,當然,過程並不是一帆風順,中間當然也經歷過不少次的落選跟自我懷疑。接下來,我將透過此篇內容分享自己這幾年參與試譯、審核別人的試譯時,觀察到的一些的眉眉角角。
Thumbnail
從2021年加入方格子,算算也已經兩年多了,上星期終於收到人生第一筆讀者訂閱,今天來和大家分享如何尋找靈感,培養創作力,並持續走上斜槓之路!
Thumbnail
本篇是電子書《接案滾雪球:單一案子六位數之路》的部分章節試閱,是我個人從上班族到裸辭接案過程的真實故事。 瘋狂搜集資訊 養病期間我也上過職訓課程,我媽整個不放心我,很努力想幫我找出路,所以也帶著我去上神奇的芳療課,我狀態可以的時候會好好上,但狀態不行的時候我得早退或是直接趴著睡,不然待會我就準備
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。
Thumbnail
感覺好像挖土整地埋了很多種子,我知道它們都會是新的生命。無論有人來棲息、下自成蹊也好;無人來棲息,變成鳥獸的樂園也好,總之我向宇宙釋放出了一個分享的善意,做完此刻的我能做的事了。
Thumbnail
現代社會跟以前不同了,人人都有一支手機,只要打開就可以獲得各種資訊。過去想要辦卡或是開戶就要跑一趟銀行,然而如今科技快速發展之下,金融App無聲無息地進到你生活中。但同樣的,每一家銀行都有自己的App時,我們又該如何選擇呢?(本文係由國泰世華銀行邀約) 今天我會用不同角度帶大家看這款國泰世華CUB
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
大家好!每周三我會在Podcast上更新自我成長相關的收聽內容。 內容和方格子上的經營內容不會完全一致,所以可以兩邊都追蹤哦! 在這個節目中,我們可以一起透過故事來體悟人生。
有很多人會問我關於發展自己文字事業或者多元化的自由業portfolio。我都會答他們從下班後的時間開始,而且不止我會這麼說。歐美有《不上班賺更多》;韓國有《原子時間》;日本有《邊工作邊創業!》,大家都會跟你說,要善用下班後的時間。說一下我辭掉工作開展自由業人生前一直認真在做的4件事。
Thumbnail
這本書以「打造夢幻工作、實現自主人生」為主題,從察覺自己真正的興趣開始、一步步打造自己的夢幻職涯,並實現自主人生,開啟人生新旅途。本書談到了許多有關生涯規劃以及提升自我能力的方法和建議,並包含了作者的個人故事和經歷。閱讀者可以透過本書獲得一些珍貴的啟示和激勵。
Thumbnail
這篇文章討論了從找不到工作到成為自由工作者和內容行銷公司老闆的職涯歷程。 文章內容包括自由工作者的挑戰、穩定現金流的方法、開發客戶的有效途徑,以及接案的利與弊。歡迎訂閱、追蹤專題、打賞或留言分享討論!
Thumbnail
大家好!從本周開始的每周三,我會在Podcast上更新自我成長相關的收聽內容。 內容和方格子上的經營內容不會完全一致,所以可以兩邊都追蹤哦! 在這個節目中,我們可以一起透過故事來體悟人生。
Thumbnail
想成為自由譯者,必須開發案源,為自己創造工作機會。 我是一名有六年資歷的韓中譯者,在開始接取譯案的前兩年,每一個案源都是自己試譯並主動爭取來的,當然,過程並不是一帆風順,中間當然也經歷過不少次的落選跟自我懷疑。接下來,我將透過此篇內容分享自己這幾年參與試譯、審核別人的試譯時,觀察到的一些的眉眉角角。
Thumbnail
從2021年加入方格子,算算也已經兩年多了,上星期終於收到人生第一筆讀者訂閱,今天來和大家分享如何尋找靈感,培養創作力,並持續走上斜槓之路!
Thumbnail
本篇是電子書《接案滾雪球:單一案子六位數之路》的部分章節試閱,是我個人從上班族到裸辭接案過程的真實故事。 瘋狂搜集資訊 養病期間我也上過職訓課程,我媽整個不放心我,很努力想幫我找出路,所以也帶著我去上神奇的芳療課,我狀態可以的時候會好好上,但狀態不行的時候我得早退或是直接趴著睡,不然待會我就準備
Thumbnail
你曾經嚮往自由接案的工作生活,或是立志成為一名全職翻譯嗎? 我擔任全職接案的韓翻中筆譯六年,曾參與書籍、戲劇、綜藝、漫畫、遊戲、行銷、商業文件……等領域的翻譯或審稿工作,這系列內容主要寫給對全職譯者的生活感到好奇、嚮往,或是還在猶豫自己是否該成為一個全職譯者的人。
Thumbnail
感覺好像挖土整地埋了很多種子,我知道它們都會是新的生命。無論有人來棲息、下自成蹊也好;無人來棲息,變成鳥獸的樂園也好,總之我向宇宙釋放出了一個分享的善意,做完此刻的我能做的事了。