【翻譯】融合坡道與階梯設計的問題

閱讀時間約 7 分鐘
本文翻譯自:Nicolas Steenhout的文章THE PROBLEMS WITH RAMPS BLENDED INTO STAIRS。原文連結:https://incl.ca/the-problems-with-ramps-blended-into-stairs/(原文最後編輯日:2018/05/11)
Nicolas Steenhout本身是輪椅族,在自己的部落格發表了很多對無障礙設施、無障礙環境的觀點,他也是相關議題的顧問,因此我認為他的文章滿值得一讀。
不過由於我不是專業翻譯,故文章以意譯為主,翻得不好的地方,還請見諒,也歡迎指正。另外我會在本文最後分享一些自己的感想。
---正文翻譯開始---
融合坡道與階梯設計的問題
融合坡道與階梯的設計點子出現時,表面上好像是通用設計的好辦法。它不只是引人注目的階梯,同時還融合了坡道。但如果從無障礙和安全的觀點來看,這個點子還有很多改進的空間。
最近推特上有人在討論這個美麗的共融設計。Eric Wright 推薦了坡道與階梯的共融設計,並分享了介紹八個這樣設計案例的網站
圖片取自 Nicolas Steenhout 的原文 THE PROBLEMS WITH RAMPS BLENDED INTO STAIRS
ROBSON SQUARE (洛遜廣場)
第一個融合坡道與階梯的設計出現於加拿大溫哥華的ROBSON SQUARE (洛遜廣場)。我曾以此設計為例,說明通用設計失敗的可能。讓我們來看一些坡道與階梯組合的照片,來分析隱含的議題。
ROBSON SQUARE (洛遜廣場)
圖片取自 Nicolas Steenhout 的原文 THE PROBLEMS WITH RAMPS BLENDED INTO STAIRS
誰會被影響?
  • 輪椅使用者
  • 拐杖使用者
  • 弱視者
  • 視障者
  • 分心的人
  • 使用嬰兒車的家長
  • 滑滑板、騎腳踏車的人
這種設計的問題
聲明:我未實際去到這個地方,我的分析是奠基我這幾年發現的照片及報告。
階梯顏色
這樣的設計很難辨別每一階的起末點。如果你沒有很好的視力,就會變得很危險。沒有醒目的長條提醒行人階梯的邊緣位置。
在大太陽底下,這是個更大的問題。因為陰影會導致眼睛將不是平地的部分誤認是平地,反之亦然。
下雨天一樣也有問題,因為你在看到階梯時無法辨別階面和階梯。可以試試瞇著眼看照片,就像在大太陽下的狀況。會發生什麼事?你有沒有發現階面和階梯的差異減少,很難辨識階梯在哪?如果這是你在現場看到階梯的狀況,你覺得使用這樣的階梯安全嗎?
扶手
這個設計幾乎沒有扶手。雖然有些扶手,但有更多扶手會更好。如果你可以行走,但行動不穩,你必須走到階梯尾端,或是找到扶手。這段距離並不短。
此外,開始有扶手、沒有扶手都很突然。如果你看不到,依賴扶手告訴你階梯的開始與結束,這樣的設計可能會讓你容易受傷。
在斜坡旁沒有扶手。有些能行走、但無法走樓梯、需要靠扶手維持平衡的人,會沒有東西可以倚靠。同樣的,輪椅使用者常使用扶手幫自己推上斜坡。如果要在這個設計中的坡道加上扶手,很明顯會阻礙使用階梯的行人。這存在著無障礙與安全議題。
落地不平坦
如果你真的走上這樣設計的階梯,每一次你走到和坡道交會處,你會發現除了尾端,其他都不是平坦的落地。這代表當你往下走時,你的腳會呈現某個角度的彎曲,很可能就會扭傷。
階梯高度不一
階梯和坡道交會處高度不一。當你的視力受損,或只是單純分心,走在這就有安全風險。
非原文圖片。
本底圖取自 YT 影片 Robson Square ramp won't be updated despite accessibility safety concerns (https://youtu.be/U8kBL88TJVk)
陡坡
從照片很難判斷坡道到底有多陡。但因為坐在輪椅上近二十年,我滿擅長估算這類的事。我滿確定這個坡道坡度比1:12還陡(水平移動12公尺,上升1公尺)。1:12是許多國家無障礙設施法規可容許的最大坡度,有些國家則建議坡度要比1:15還緩。
以這個坡道上升的幅度,水平距離需要再拉長一點。對於手動輪椅者、使用拐杖者、推嬰兒推車的家長、滑滑板的兒童,下坡時比較好控制速度。
推特上有人計算這個坡度,大約是1:8,這非常陡。
圖片取自 Nicolas Steenhout 的原文 THE PROBLEMS WITH RAMPS BLENDED INTO STAIRS
非原文圖片。本圖為自製說明坡度概念,1:12大約為4°
沒有休息處的坡道
讓斜坡坡度的問題更加嚴重的因素還有坡道上沒有可以安全停下的地方。手動輪椅在坡道上停下來並不安全,在斜面上停下,可能會讓你往後滑,或是想再往前時翻倒。
階面和斜坡融合
斜坡和融合進斜坡的階梯並沒有分隔。這代表輪椅的前輪可能偏離斜坡到階梯上,這可能會導致輪椅翻覆,因為輪椅一部分在階梯上,另一部分在斜坡上。
非原文圖片。 本底圖取自 YT 影片 Robson Square ramp won't be updated despite accessibility safety concerns (https://youtu.be/U8kBL88TJVk)
結論
ROBSON SQUARE (洛遜廣場)的融合坡道與階梯設計在1980年代出現,當時還沒設立無障礙的標準。有很多建築師、設計師都有運用相同的概念,像這就還有其他七個例子
看著那些照片,我只能得出這些設計沒有一個是對身障者安全的,甚至對非身障者也不安全的結論。
融合坡道與階梯的點子很「巧妙」,有些案例在視覺上真的很吸引人。但不要誤以為它是美好又安全的共融設計。
---正文翻譯結束,以下為我的感想---
台灣也有這樣融合坡道與階梯的設計,例如:臺南市美術館2館。之前看到Youtuber chairman椅人(他本身是輪椅族)的影片有稱讚這類型的設計,我自己也覺得這樣的設計的確好看,還讓行人和輪椅族在移動的過程有相會的可能,好像真的共融了。直到看到這篇文章,才發現這樣的設計還是有不足之處,要是有些細節沒注意到,輪椅族甚至可能根本無法使用,比原本獨立的專用坡道設計還更糟。
臺南市美術館2館,取自Google Maps街景圖
不過就我目前的學識能力,我也不知道有什麼更好的設計能完全解決這樣的狀況。現在只能想到,如果這樣的設計不是為了追求視覺美感,而是以「共融」為重心主旨,那在設計或驗收階段,應該還是要邀請目標族群實測試用,否則只會流於華而不實的口號。
這也讓我思考「無障礙」好像包含了無形的和實體的面向。融合坡道與階梯的設計看似將障礙者專用坡道的標籤撕除,但也衍生了實用性上的問題。如果只能擇一,不知道身心障礙者會選擇專用坡道,還是這樣的設計呢?不過因為障礙別很多,障礙程度也不一(例如YTer椅人就不覺得這樣的設計有問題),所以這種事好像也不能用投票決定,要達到真正的無障礙真的是件很困難的事。
延伸資料:
加拿大的公共電視有採訪並實際拍攝無障礙環境顧問Arnold Cheng對此設計的看法,基本上跟Nicolas Steenhout在文章說的差不多。
本文首次發表於:2022/05/07
最後編輯時間:2022/05/07
1會員
2內容數
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
文:Arasayarou Green 2022年春季新番《間諜家家酒》的主題曲,請星野源為阿尼亞量身打造了一首描寫日常美好的主題曲《喜劇》。我試著臨摹和體會寫作時的視角和心情,來進行翻譯和解說。 - 《喜劇》 作詞:星野源 作曲:星野源 ■主歌A段歌詞解說 ■副歌A段歌詞解說 ■主歌B段歌詞解說 -
Thumbnail
客家音樂的豐富多元,超乎你我的想像,樂手們不斷用創意雕塑出前所未有的姿態,有時成為音樂主流,有時走在流行音樂之外,自成一格。善變的容顏,讓你的耳目永遠閒不下來。
Thumbnail
「翻譯與全球化」共有十個同學選修,許多修課成員曾在國外長住一段時間,因此課堂上能聽到在美國、菲律賓、德國、泰國、捷克、西班牙、日本、英國等不同國家的經驗分享,每次上課都能學到不同文化的觀點。
Thumbnail
〈舞台〉Feat. 潘麗麗、黃昺翔  詞:武雄 / 黃昺翔   作曲:蕭煌奇      第一段/蕭煌奇: 粉按呢敢會傷白 衫按呢敢會傷狹  (妝這樣會不會太白   衣服這樣會不會太窄) 無熟的詞 敢愛閣重背 (不熟的詞  需不需要重背) 這馬敢閣有機會 換一雙皮鞋 (現在還有沒有機會  換一雙皮鞋
Thumbnail
前陣子工作之餘比較有時間,開始積極閱讀 non-fiction。於是本文紀錄一下自己這一陣子重新探索閱讀的心路歷程,包括: 1)為什麼我愛上電子書 2)我看電子書用什麼設備/平台—順便聊聊厲害的微信讀書 3)中文讀者閱讀翻譯書的困境
Thumbnail
這個秋,Chill 嗨嗨!穿搭美美去賞楓,裝備款款去露營⋯⋯你的秋天怎麼過?秋日 To Do List 等你分享! 秋季全站徵文,我們準備了五個創作主題,參賽還有機會獲得「火烤兩用鍋」,一起來看看如何參加吧~
Thumbnail
11/20日NVDA即將公布最新一期的財報, 今天Sell Side的分析師, 開始調高目標價, 市場的股價也開始反應, 未來一週NVDA將重新回到美股市場的焦點, 今天我們要分析NVDA Sell Side怎麼看待這次NVDA的財報預測, 以及實際上Buy Side的倉位及操作, 從
Thumbnail
Hi 大家好,我是Ethan😊 相近大家都知道保濕是皮膚保養中最基本,也是最重要的一步。無論是在畫室裡長時間對著畫布,還是在旅途中面對各種氣候變化,保持皮膚的水分平衡對我來說至關重要。保濕化妝水不僅能迅速為皮膚補水,還能提升後續保養品的吸收效率。 曾經,我的保養程序簡單到只包括清潔和隨意上乳液
Thumbnail
這篇文章講述了手語翻譯員在翻譯過程中遇到的身體與心理負荷,以及工作上的挑戰。翻譯員需要休息時間來保證翻譯品質,但社會對翻譯員仍存在許多刻板印象,缺乏尊重和認知。這篇文章呼籲社會大眾尊重和珍惜手語翻譯員的工作,並教育更多人認識翻譯員的價值。
Thumbnail
我手上的一部小說已經到了收尾的時候,收集到的詞彙不少。平常我就是收在自己的詞庫裡面,沒有想過要放這些不確定到底好不好的東西出來,不過這次因為寫在專欄裡,收詞彙的時候也比往常謹慎,總之而言都是好事。 在寫這篇文章的時候,收到編輯來信,之前交出去的稿子已經在編輯的階段,他們發現一些問題需要跟我確認。負
Thumbnail
小說作品的有趣之處就是永遠都可以在老梗裡面創新,這也是我很佩服作家的地方。每翻譯一本小說,都會有新的體悟,不管是對人生還是對語言都一樣。 我會特別記起來的單字,不見得是什麼難字,而是我想到不同的處理方式,或者是單純我沒遇過的單字或表達方式。總之就是記錄下來,讓大家參考參考囉。
Thumbnail
我最近想到的新計畫,就是分享正在翻譯的過程。以往我都是等書出版,才開始回憶當時做了哪些事,處理過哪些比較棘手的問題。不過,一本書從發稿到出版曠日耗時,通常都要半年以上,我只會記得自己覺得印象深刻的部分,其實滿可惜的。 我想了一個辦法,只公布書籍的類型,把我覺得需要紀錄的單字或片語挑出來,另外找一個
Thumbnail
作者的話: 突然明白偶爾會有朋友說我應該是S的原因。
Thumbnail
文:Arasayarou Green 2022年春季新番《間諜家家酒》的主題曲,請星野源為阿尼亞量身打造了一首描寫日常美好的主題曲《喜劇》。我試著臨摹和體會寫作時的視角和心情,來進行翻譯和解說。 - 《喜劇》 作詞:星野源 作曲:星野源 ■主歌A段歌詞解說 ■副歌A段歌詞解說 ■主歌B段歌詞解說 -
Thumbnail
客家音樂的豐富多元,超乎你我的想像,樂手們不斷用創意雕塑出前所未有的姿態,有時成為音樂主流,有時走在流行音樂之外,自成一格。善變的容顏,讓你的耳目永遠閒不下來。
Thumbnail
「翻譯與全球化」共有十個同學選修,許多修課成員曾在國外長住一段時間,因此課堂上能聽到在美國、菲律賓、德國、泰國、捷克、西班牙、日本、英國等不同國家的經驗分享,每次上課都能學到不同文化的觀點。
Thumbnail
〈舞台〉Feat. 潘麗麗、黃昺翔  詞:武雄 / 黃昺翔   作曲:蕭煌奇      第一段/蕭煌奇: 粉按呢敢會傷白 衫按呢敢會傷狹  (妝這樣會不會太白   衣服這樣會不會太窄) 無熟的詞 敢愛閣重背 (不熟的詞  需不需要重背) 這馬敢閣有機會 換一雙皮鞋 (現在還有沒有機會  換一雙皮鞋
Thumbnail
前陣子工作之餘比較有時間,開始積極閱讀 non-fiction。於是本文紀錄一下自己這一陣子重新探索閱讀的心路歷程,包括: 1)為什麼我愛上電子書 2)我看電子書用什麼設備/平台—順便聊聊厲害的微信讀書 3)中文讀者閱讀翻譯書的困境