薰衣草伸展台 第七章

2022/05/21閱讀時間約 1 分鐘
英國 倫敦
倫敦!還是他感覺最自在的地方。
畢竟是自己出身地,所以每當「歐洲之星」(註:英法海峽海底隧道列車)一離開英吉利海峽,Andre 當然就像回到家一樣--- 自如,放鬆!
從小,他與弟弟兩人在Hampstead Heath 附近的高級郊區居住,國家公園就像是自家的後花園一樣….不過英國的國家公園可是大到綿延好幾個山丘,間中還有湖泊;尤其英國雨水多,冷天長,綿綿綠茵永遠都是青蔥滴露,讓他最為懷念。
但是自從隨法籍的父親回到巴黎之後,他就成天埋在書本與工作中,很少有時間溜回這相隔不過半天車程的「老家」。不過,現在因為父親在倫敦也開了分公司,而頂著副總經理頭銜的他就更能名正言順地往返倫敦,巴黎兩地,這倒是在繁忙工作中堪可告慰的事。
今天偷閒,Andre 再次鑽到 St. Martin 教堂的地下室,刻意找到好幾次都想去仔細研究但一直匆匆錯過的「古代人物裝束拓印區」 ---這只是教堂附屬的禮品區中的一個不顯眼的小角落,但是從Andre 還是小孩子的時候就很喜歡躲到這個角落來,研究英國古代的各種服飾裝束。 在這兒,還可以用陳列的木刻模板做出拓印,成品頗有古風,蠻有意思的…..
研究了好一陣子,Andre 選了兩個較為特別的木刻 -- 仕女與戰神,好不容易用力壓印之後,他拿起兩張拓印,仔細地檢視其中的線條, 卻不經意瞄到附近一位女子,正背對著他,研究者附近架上的精緻包裝紙。而引起 Andre好奇的不是女子優雅站姿,而是她那頭上的馬尾 ---- 這…..似乎似曾相識……。
Andre 放下手邊的作品,謹慎的驅前走到女子的正面…..
以行動支持創作者!付費即可解鎖
本篇內容共 675 字、0 則留言,僅發佈於異國情緣你目前無法檢視以下內容,可能因為尚未登入,或沒有該房間的查看權限。
27會員
260內容數
譯鳴金人不是口譯教科書 ──本書強調的是實戰經驗。 本書強調口譯實戰訓練,口譯事業發展,並配合國內外實際案例,協助讀者深入瞭解真實的口譯工作,提昇口譯專業能力及專業精神,讓讀者在接受專業訓練後,直接進入真實戰場,享受口譯工作的成就感與使命感。 以下文字將節錄書中精華: 逐步,同步及口譯危機處理三篇章
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!