【翻譯】對老師的眼球 夢野久作
楓野天塵
楓野天塵

【翻譯】對老師的眼球 夢野久作

2022-06-03|閱讀時間約 1 分鐘
  當一群孩子正在遊玩,雪下了下來。
「喔咿喔吚下雪了,下雪下大雪,化成鹽吧~化成砂糖吧~」大家都很歡樂。
「變成砂糖的話該怎麼辦?」就聽見好大一聲,嚇了一跳向聲音那邊看去,生了一副白鬍子,穿著白衣服,戴白帽,拿著長長如冰柱般透徹拐杖的老爺爺站著。
  驚訝的孩子們看著那老爺爺的臉,老爺爺微微一笑又向孩子們問︰「變成砂糖的話該怎麼辦?」
三吉回答︰「沾著麻糬吃。」
忠太郎說︰「讓奶奶嚐嚐。」
玉子說︰「給庭院的蜜蜂。」
  老爺爺欣慰地微笑,問說「不錯不錯。你們大家都是好孩子。那樣變成鹽的話該怎麼辦呢?」
「塗在老師的眼睛上。」從開始就不說話的惡太郎回答。
  老爺爺突然臉變得恐怖起來「好呀好呀。如你所願等著呢。」說話間消失不見。
  與此同時,一場大到甚麼都看不見的雪下了起來。
  三吉和玉子和忠太郎所在之處下的雪都是砂糖,然而惡太郎那裡盡是鹽一撮一撮的下來,落入眼中痛得無法忍受。
  惡太郎邊哭邊跑回家了。
0
贊助支持創作者,成為他繼續創作的動力吧!
作者介紹
一隻喜愛文學的大~橘貓,希望能靠翻譯日本文學換罐罐。 翻譯對象因日本著作權是死後70年,原則上以青空文庫為主。
本文發佈於
日本大正時期文豪 夢野久作以奇幻的思維,和推理小說聞名(變革派)。(目前以短篇為主) 希望大家會喜歡~如果有其他喜歡的日本文豪也可以敲罐罐~
如果要發表留言,請先登入註冊會員
領取見面禮
只要設定追蹤作者,即可享有 48小時
Premium 閱讀權限