【中日翻譯】優里ーレオ

更新於 發佈於 閱讀時間約 3 分鐘

レオ
作詞 作曲:優里
編曲:CHIMERAZ
翻訳:しおり

ショーケースの中過ごしていた
誰もかれもが過ぎ去っていた
怖かったんだ
あの日君に 連れられるまでは

在櫥窗中度過的日子
一直有人不停經過
好可怕
直到那天 被妳帶走為止

僕と同じの小さな手
転げまわり くすぐりあう僕ら
こんなに君の事好きになってた

和我一樣小小的手
滾來滾去 一起玩耍的我們
喜歡上了這樣的妳

どんなときでも傍に居て
君が言うなら ああ

不論何時都待在身邊吧
如果妳這麼的話 啊啊

名前はレオ 名前呼んでよ
君がつけてくれた名前だから
嬉しい時も悲しい時も
傍に居ると決めた大事な人

我叫做雷歐 呼喚我的名字吧
因為是妳替我取的名字
開心的時候也 難過的時候也
一定會待在身邊的重要的人

君が大きくなるほどに
僕との時間は減るが道理
遠くに君の友達同士
仕方がないよなぁ

隨者妳漸漸長大
和我一起的時間減少了也是理所當然的
我無法和妳的朋友們相比
這也是沒辦法的呢

最近つけるその香水
鼻の利く僕にとっては辛いや
今日も帰りは遅くなるんだろうか

最近噴的那香水
對嗅覺靈敏的我來說很難受
今天大概也會晚回來吧

君が居ない部屋 夢を見る
あの日のこと また

妳不在的房間裡 我做了夢
那天的事情 再次

名前はレオ 名前呼んでよ
君がつけてくれた名前だから
寂しいけれど 悲しいけれど
傍に居ると決めた大事な人

我叫做雷歐 呼喚我的名字吧
因為是妳替我取的名字
雖然很寂寞 雖然很難過的
但妳是我一定會待在身邊的重要的人

名前はレオ 名前呼んでよ
君がくれた名前で良かったよ
忘れないでよ それでいいんだよ
新しい誰かにまた名前つけて君が誰かと暮らすことを
伝えに帰ってきた夜に
撫でてくれたね きっとお別れだね
最後にさ 会えたから ねぇ幸せだよ

妳要跟別人一起生活了
為了傳達這件事而回來的那晚
妳摸了摸我呢 一定是告別吧
在最後 能見到面 很幸福哦

名前はレオ 名前呼んでよ
君がつけてくれた名前だから
もう泣かないでよ 名前呼んでよ
あの日より大きな手で撫でてくれた

我叫做雷歐 呼喚我的名字吧
因為是妳替我取的名字
不要在哭了呀 呼喚我的名字吧
用比那天還要大的手摸了摸我

名前はレオ 名前呼んでよ
君がくれた名前で良かったよ
忘れないでよ それでいいんだよ
新しい誰かにまた名前つけて

我叫做雷歐 呼喚我的名字吧
是妳替我取的名字所以很好哦
不要忘記哦 這樣就夠了哦
再替新的誰取名字吧

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
しおり的沙龍
2會員
15內容數
しおり的沙龍的其他內容
2022/06/29
Hello/Hello Vocal : yama Music & Lyric : 泣き虫☔ 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/29
Hello/Hello Vocal : yama Music & Lyric : 泣き虫☔ 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/27
カレンダー 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/27
カレンダー 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/25
君の為のキミノウタ 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
2022/06/25
君の為のキミノウタ 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
2025 vocus 推出最受矚目的活動之一——《開箱你的美好生活》,我們跟著創作者一起「開箱」各種故事、景點、餐廳、超值好物⋯⋯甚至那些讓人會心一笑的生活小廢物;這次活動不僅送出了許多獎勵,也反映了「內容有價」——創作不只是分享、紀錄,也能用各種不同形式變現、帶來實際收入。
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
嗨!歡迎來到 vocus vocus 方格子是台灣最大的內容創作與知識變現平台,並且計畫持續拓展東南亞等等國際市場。我們致力於打造讓創作者能夠自由發表、累積影響力並獲得實質收益的創作生態圈!「創作至上」是我們的核心價值,我們致力於透過平台功能與服務,賦予創作者更多的可能。 vocus 平台匯聚了
Thumbnail
(OS:私心超推的一首,因為我看到哭......) 以下是mv網址: https://m.youtube.com/watch?v=uxYLXaXtH9I&pp=ygUN5YSq6YeMIOODrOOCqg%3D%3D ショーケースの中過ごしていた 誰もかれもが過ぎ去っていた 怖かったんだ あの日君に
Thumbnail
(OS:私心超推的一首,因為我看到哭......) 以下是mv網址: https://m.youtube.com/watch?v=uxYLXaXtH9I&pp=ygUN5YSq6YeMIOODrOOCqg%3D%3D ショーケースの中過ごしていた 誰もかれもが過ぎ去っていた 怖かったんだ あの日君に
Thumbnail
第五首 好想好想 入秋了,秋風裡漸漸聞得到涼爽的氣味,慢慢拋開過去陰霾的我重新打起精神步入生活的軌道。 每天例行性的上班、下班,週末偶爾跟姐妹們聚會,恢復單身的日子很簡單、很自在,也因為生活中多了那每晚遠遠的陪伴,好像即使一個人也不是那麼孤單了。 「旖青,上次陳哥不是要介紹以前同學給妳認識,後來呢?
Thumbnail
第五首 好想好想 入秋了,秋風裡漸漸聞得到涼爽的氣味,慢慢拋開過去陰霾的我重新打起精神步入生活的軌道。 每天例行性的上班、下班,週末偶爾跟姐妹們聚會,恢復單身的日子很簡單、很自在,也因為生活中多了那每晚遠遠的陪伴,好像即使一個人也不是那麼孤單了。 「旖青,上次陳哥不是要介紹以前同學給妳認識,後來呢?
Thumbnail
レオ 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
Thumbnail
レオ 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
Thumbnail
ベテルギウス 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
Thumbnail
ベテルギウス 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
好きだから。 作曲:『ユイカ』 作詞:『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
好きだから。 作曲:『ユイカ』 作詞:『ユイカ』 翻訳:しおり
Thumbnail
   這天,陰雨綿綿,還是找了時間去看妳,卻沒想到,這一眼卻是天人永隔。 好久好久沒看見妳了,再見妳,妳已不能言語。緊緊握住妳的手,希望妳可以感受到我要傳給妳的溫暖,輕輕喚妳的名字,我說:「是我,我來了,對不起,這麼晚才來看妳。」淚水強忍不流,眼眶泛紅。 「睜開眼看看我,親愛的,看看我。」 妳聽見
Thumbnail
   這天,陰雨綿綿,還是找了時間去看妳,卻沒想到,這一眼卻是天人永隔。 好久好久沒看見妳了,再見妳,妳已不能言語。緊緊握住妳的手,希望妳可以感受到我要傳給妳的溫暖,輕輕喚妳的名字,我說:「是我,我來了,對不起,這麼晚才來看妳。」淚水強忍不流,眼眶泛紅。 「睜開眼看看我,親愛的,看看我。」 妳聽見
Thumbnail
那日,經過你的家,卻已不是家了。 再聽說了你的事情,你也已經不再是你原來的樣子了。 即使我們曾經相距不遠,卻都沒有再見面。 記得你乖巧的模樣,總是那麼有禮貌,客氣。 即使笑鬧著,你總是那樣斯文,對照了我的大辣辣。 我喜歡你的靦腆,你欣賞我的爽朗,其實,明明我的是不懂羞澀。 日子過了好多的好久不
Thumbnail
那日,經過你的家,卻已不是家了。 再聽說了你的事情,你也已經不再是你原來的樣子了。 即使我們曾經相距不遠,卻都沒有再見面。 記得你乖巧的模樣,總是那麼有禮貌,客氣。 即使笑鬧著,你總是那樣斯文,對照了我的大辣辣。 我喜歡你的靦腆,你欣賞我的爽朗,其實,明明我的是不懂羞澀。 日子過了好多的好久不
Thumbnail
他們曾經對愛情束手無策,曾經點起菸堵住情感,曾經抱起吉他訴說故事,而那最後一刻湧洩出的迫切,使三人終將正視自己。
Thumbnail
他們曾經對愛情束手無策,曾經點起菸堵住情感,曾經抱起吉他訴說故事,而那最後一刻湧洩出的迫切,使三人終將正視自己。
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News