【中日翻譯】川崎鷹也ー君の為のキミノウタ

更新於 2022/06/25閱讀時間約 1 分鐘
君の為のキミノウタ
作詞:川崎鷹也
作曲:川崎鷹也
翻訳:しおり
ねぇ、知ってる?今の日本の人口は
ねぇ、知ってる?1億2000万強らしい
ねぇ、知ってる?今の世界の人口は
ねぇ、知ってる?70と4億くらいらしい
嘿,你知道嗎?現在日本的人口
嘿,你知道嗎?好像有一億兩千萬多人
嘿,你知道嗎?現在世界的人口
嘿,你知道嗎?好像大約有74億人
君のことだから今から僕が言いたいこと
大体分かってる もう予想ついてんだろう
その予想の遥か上の上 伝わるか分からないけど
僕の言葉で 僕の声で 僕の歌で
因為是你 所以我現在想說的
你大概也知道了 已經預想到了吧
那預想的遙遠之上 雖然不知道能否傳達
用我的話語 我的聲音 我的歌
君がこの世に生まれたこの奇跡は
僕が君と出会えたこの奇跡は
今も信じられないこの景色が
君への想い溢れて仕方ないや
137億年の中の一瞬のこの命だけど
君の為だけに捧ぐから
你誕生在這世上的這個奇蹟
我和你能夠相遇的這個奇蹟
現在仍難以置信的這片景色
對你的愛慕多到滿出來不可收拾
雖是137億年中稍縱即逝的這條命
只為了你而獻上
ねぇ、知ってる?今の僕の心の中
ねぇ、知ってる?実はすごく不安で
ねぇ、知ってる?今の僕の胸の奥
ねぇ、知ってる?実はすごく怖いんだ
嘿,你知道嗎?現在我的心裡
嘿,你知道嗎?其實非常不安
嘿,你知道嗎?現在我的心底
嘿,你知道嗎?其實非常害怕
君が魅力的で愛しすぎて笑う度に
本当に僕でいいの?ここでいいの?
考えて眠れないんだ
『君でいいよ 君がいいの ありのままで』
君はそう言うよ それも分かってるんだよ
每當你那有魅力又令我愛不釋手的笑容出現時
我真的可以嗎?可以在這裡嗎?
想到無法入眠了
『你可以呦 因為你很好 保持這樣就好』
你會這麼說吧 這我也知道哦
君がこの世に生まれたこの奇跡は
僕が君と出会えたこの奇跡は
今も信じられないこの景色が
君への想い溢れて仕方ないや
你誕生在這世上的這個奇蹟
我和你能夠相遇的這個奇蹟
現在仍難以置信的這片景色
對你的愛慕多到滿出來不可收拾
君がこの世に生まれたこの奇跡は
僕が君と出会えたこの奇跡は
誰にも邪魔させないこの時間は
君への愛溢れて仕方ないや
137億年の中の一瞬のこの命だけど
君の為だけに捧ぐから 君の為だけに歌うから
これは君の為だけのキミノウタ
你誕生在這世上的這個奇蹟
我和你能夠相遇的這個奇蹟
誰都無法打擾的這段時光
對你的愛慕多到滿出來不可收拾
雖是137億年中稍縱即逝的這條命
只為了你而獻上 只為了你而歌唱
這是只為了你而做的你的歌
avatar-img
2會員
15內容數
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
しおり的沙龍 的其他內容
魔法の絨毯 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
シャッター 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ
レオ 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
ベテルギウス 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
恋泥棒。 作詞:『ユイカ』 作曲:『ユイカ』 翻訳:しおり
魔法の絨毯 作詞:川崎鷹也 作曲:川崎鷹也 翻訳:しおり
シャッター 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ
レオ 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
ベテルギウス 作詞 作曲:優里 編曲:CHIMERAZ 翻訳:しおり
あのね。 作曲:あれくん &『ユイカ』 作詞:あれくん &『ユイカ』 翻訳:しおり
恋泥棒。 作詞:『ユイカ』 作曲:『ユイカ』 翻訳:しおり
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
走り出した午後も 起跑的下午 重ね合う日々も 交織的歲月 避けがたく全て終わりが来る 全都無可避免的會迎來結束 あの日のきらめきも 曾經閃耀的愛情 淡いときめきも 曾有過的輕微悸動 あれもこれもどこか置いてくる 一切的一切也都擱置在人生旅途的某處 それで良かったと 就那樣吧 これで良かったと
Thumbnail
あのね君と出会ったこと 那個啊 跟你相遇時的事 今でもずっと覚えているけど 我至今仍記得 でもね、それはずっと先の未来の話を 横で見てるみたいなの 但那就像旁觀著遙遠未來那樣 もしも君の願い一つ叶うとする 如果你的願望實現了一個 未来変えるとする 就等於把未來做了些改變 いや、あのね
Thumbnail
さすらおう この世界中を  在這個世界流浪吧 ころがり続けてうたうよ 旅路の歌を 隨波逐流 沿路放聲高唱 旅途之歌  まわりはさすらわぬ人ばっか 少し気になった 周遭都是些安居的人 有些在意 風の先の終わりをみていたらこうなった 一直觀望著風起風落 就會變成這樣 雲の形を まにうけてしまった
超越的な神が考えられなかったように、すべての価値も人生を超越しなかった。 像是未思索超越的神性,所有的價值並未脫離人生。 価値の意識は常に日常生活の直接の経験から生みだされたのであり、 價值的意識通常是由日常生活裡直接經歷而得。 本来感覚的な美的価値でさえも容易に生活を離れようと
Thumbnail
(Question 大胆に演じて) Question 大膽演出 (Question 他愛のない人生) Question 毫無張力的人生 (Question 背反と安寧) Question 違抗與安寧 (Question What? x x x x x) Question What? x x x x
●就算是父母,也是別人。只是血脈相連,不一定是盟友。 ●親だって、他人よ。血がつながってるだけで、必ずしも味方じゃないわ。 (おやだって、たにんよ。ちがつながってるだけで、かならずしもみかたじゃないわ。) 〜【後宮婚】 〜【ハレ婚】 (ハレこん) #後宮婚 #ハレ婚
●有時也必須擁有撤退的勇氣。 ●勇気を持って撤退することも時には必要だよ。 (ゆうきをもっててったいすることもときにはひつようだよ。) 〜【AVALANCHE/雪崩】 〜【アバランチ】 # AVALANCHE #アバランチ
Thumbnail
*合作聲明與警語: 本文係由國泰世華銀行邀稿。 證券服務係由國泰世華銀行辦理共同行銷證券經紀開戶業務,定期定額(股)服務由國泰綜合證券提供。   剛出社會的時候,很常在各種 Podcast 或 YouTube 甚至是在朋友間聊天,都會聽到各種市場動態、理財話題,像是:聯準會降息或是近期哪些科
Thumbnail
走り出した午後も 起跑的下午 重ね合う日々も 交織的歲月 避けがたく全て終わりが来る 全都無可避免的會迎來結束 あの日のきらめきも 曾經閃耀的愛情 淡いときめきも 曾有過的輕微悸動 あれもこれもどこか置いてくる 一切的一切也都擱置在人生旅途的某處 それで良かったと 就那樣吧 これで良かったと
Thumbnail
あのね君と出会ったこと 那個啊 跟你相遇時的事 今でもずっと覚えているけど 我至今仍記得 でもね、それはずっと先の未来の話を 横で見てるみたいなの 但那就像旁觀著遙遠未來那樣 もしも君の願い一つ叶うとする 如果你的願望實現了一個 未来変えるとする 就等於把未來做了些改變 いや、あのね
Thumbnail
さすらおう この世界中を  在這個世界流浪吧 ころがり続けてうたうよ 旅路の歌を 隨波逐流 沿路放聲高唱 旅途之歌  まわりはさすらわぬ人ばっか 少し気になった 周遭都是些安居的人 有些在意 風の先の終わりをみていたらこうなった 一直觀望著風起風落 就會變成這樣 雲の形を まにうけてしまった
超越的な神が考えられなかったように、すべての価値も人生を超越しなかった。 像是未思索超越的神性,所有的價值並未脫離人生。 価値の意識は常に日常生活の直接の経験から生みだされたのであり、 價值的意識通常是由日常生活裡直接經歷而得。 本来感覚的な美的価値でさえも容易に生活を離れようと
Thumbnail
(Question 大胆に演じて) Question 大膽演出 (Question 他愛のない人生) Question 毫無張力的人生 (Question 背反と安寧) Question 違抗與安寧 (Question What? x x x x x) Question What? x x x x
●就算是父母,也是別人。只是血脈相連,不一定是盟友。 ●親だって、他人よ。血がつながってるだけで、必ずしも味方じゃないわ。 (おやだって、たにんよ。ちがつながってるだけで、かならずしもみかたじゃないわ。) 〜【後宮婚】 〜【ハレ婚】 (ハレこん) #後宮婚 #ハレ婚
●有時也必須擁有撤退的勇氣。 ●勇気を持って撤退することも時には必要だよ。 (ゆうきをもっててったいすることもときにはひつようだよ。) 〜【AVALANCHE/雪崩】 〜【アバランチ】 # AVALANCHE #アバランチ