韓語與閩南語的巧合

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

韓語的「물(水)」和閩南語的「tsui (水)」,雖然讀音迥異但在意義上竟然相似。

韓語물的意義

(1) 水
(2)泛指果汁等飲料或酒。(물을 팔다 賣水, 賣酒)
(3)經歷、影響。(사회 물을 먹다 有社會經驗;서울 물 먹다 受都市生活影響 , 외국 물 먹다 喝洋水)
(4)染料或染後的顏色。(물이 곱다 色澤美;물이 바래다 染的顏色褪色)
(5)水果、魚肉的新鮮度 (물이 좋다 新鮮;물이 지다 果物蔬菜等過盛產期)
(6)洗衣的次數。
(7)農作物、水產物、蠶等繁衍的次數。
(8)漁撈的次數(北韓語)。명태 한 물에 다섯 톤씩 잡다. (一網撈抓五噸鱈魚)
< Naver 韓語辭典>

閩南語「tsui (水)」的意義

(1) 水。
(2)泛稱果汁、冰水( bei-tsui 賣水/ 賣冰)。
(3)受影響(tsia-kue-kiam-tsui 吃過鹽水/ 喝過洋水, 受外國影響)
(4)狀況程度(sek-tsui 色水/ 成色)
(5)成熟( kau-tsui 夠水/ 夠熟了)
(6)洗滌的次數 (suei-chit-tsui 洗一水/ 洗一次)
(7)動植物繁衍、收穫的次數 (chit-tsui 這水/ 這一窩(雞, 鴨,鵝), 這一胎(狗, 羊, 豬), 這一代(同輩的孩子)), chit-tsui-ku-chai 一水韭菜/ 收穫一次的韭菜), chit-nin-sin-kui-tsui (一年生幾水? / 一年生幾次? 一年孵幾窩? )
《Dictionary of the Vernacular or Spoken Language of AMOY, 1873》
《廈門方言詞典, 2002》
韓語裡雖然借用了許多漢字詞彙,但日常用語方面韓國人仍舊使用韓語原有的用詞,例如「水」,一般使用물,和水有關的複合名詞如수증기(水蒸氣) 、생명수(生命水)、수세식변기(水洗式便器)等則使用漢字的音義。如果說漢字詞來自漢語,其意義相同不足為奇,但兩個不同文化的指稱詞卻有一樣意義則堪稱神奇。
筆者成長於台灣鄉下,常聽到大人稱母雞孵出蛋後的一群小雞為「一水」,稻子夠熟了為「夠水了」。想不到韓語裡也有類似的用法,韓語和閩南語竟有這樣的巧合,真要讚嘆神奇了。
(本文原發表於FaceBook 2018年1月28日)
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
洗澡,各地方言如何說: 閩南語: 洗身軀,洗浴。(漳州腔: 洗魂舒,身軀變音為魂舒) 客語: 洗身 粵語: 洗身 上海話: 汏澡,汏浴。 福州話,洗湯,澉身,洗身。 福州話有特色 1. 保留[湯]的本義:熱水。 2.[洗] 仝 [澉] 是兩種不同的動作,[洗] 沒限制用水多少,求
Thumbnail
  我超愛喝湯,不管是排骨湯、雞湯、蛤蜊湯、濃湯、四神湯、魚湯……所以我很常煮湯。   今天先來說說雞湯,雞湯有超多口味。   基礎食材:薑、雞腿肉   調味料:雞高湯、米酒   把雞腿肉川燙去血渣(薑片米酒),沖乾淨(我會把雞皮拔掉),放入壓力鍋,下薑片、米酒、一罐雞高
Thumbnail
  雖然明白有點艱難,我仍然沒放棄過解釋這個問題,畢竟我從來都不把這些文字定義成「雞湯」或「毒雞湯」,雞湯裡到底放了人參抑或砒霜,取決的從來就不是文字本身,而是面對這些文字的「人」、這個人當下的「狀態」,以及在這個狀態下對文字的「理解」。
Thumbnail
今á日咱beh來紹介chit字thòaⁿ,thòaⁿ ê概念to̍h是ùi 1點散--開。比論講,咱kā墨汁滴1滴tī紙面頂,墨汁ē hō͘紙suh--入-去,koh來,hit ê墨jiah to̍h ē jú tò͘ jú大jiah,一直到紙kā墨汁suh飽為止,lóng koh ē繼續變大,m̄
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê語詞是tū水,頭起seng咱seng來紹介chit字tū。 Tū有that-tiâu--leh ê意思,像講「痰sàu bē--出-來,tū tī嚨喉,人to̍h去--ah。」Che to̍h是leh講,che痰害人bē喘氣soah失去性命。Koh親像「Hit日大水真恐怖,
Thumbnail
在學習韓文的過程中,是否常會挑過學習子音的名稱呢?這篇文章將會告訴您,在韓文學習的過程中,為什麼學習子音的名稱是非常有助於有效溝通的。透過學習子音的名字,可以在和韓國人溝通時更準確有效地進行溝通,甚至給予韓國人更專業的感覺。
心靈雞湯常說:人要像水一樣學著低調,要像水一樣往下流,如老子道德經講的「上善若水」,所以人要謙卑謙卑再謙卑,低調低調再低調,最好就像空氣一樣,所以生肖姓名學的創立,只要逢到困苦相剋的字,就是凶,只要能吃好穿好睡好,就是吉;姓名如門面,難道你的姓名就是要讓你好好休息、吃好穿好睡好就能創造好運?
韓式料理一直帶領食尚潮流,這次我們來吃位在微風信義店_全台最強韓吃一隻雞鼻祖,朋月栻-韓雞雞–江原道-宗음식 韓吃一隻雞火鍋鍋物|微風信義店(韓國一隻雞鍋物)。 聽眾多網友說這是必吃美食韓式新式特色新奇的滋味,讓人回味無窮的一隻雞專賣店。 這家韓吃一隻雞身邊的朋友吃過都拍手叫好,所以我們就網上提
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
Thumbnail
洗澡,各地方言如何說: 閩南語: 洗身軀,洗浴。(漳州腔: 洗魂舒,身軀變音為魂舒) 客語: 洗身 粵語: 洗身 上海話: 汏澡,汏浴。 福州話,洗湯,澉身,洗身。 福州話有特色 1. 保留[湯]的本義:熱水。 2.[洗] 仝 [澉] 是兩種不同的動作,[洗] 沒限制用水多少,求
Thumbnail
  我超愛喝湯,不管是排骨湯、雞湯、蛤蜊湯、濃湯、四神湯、魚湯……所以我很常煮湯。   今天先來說說雞湯,雞湯有超多口味。   基礎食材:薑、雞腿肉   調味料:雞高湯、米酒   把雞腿肉川燙去血渣(薑片米酒),沖乾淨(我會把雞皮拔掉),放入壓力鍋,下薑片、米酒、一罐雞高
Thumbnail
  雖然明白有點艱難,我仍然沒放棄過解釋這個問題,畢竟我從來都不把這些文字定義成「雞湯」或「毒雞湯」,雞湯裡到底放了人參抑或砒霜,取決的從來就不是文字本身,而是面對這些文字的「人」、這個人當下的「狀態」,以及在這個狀態下對文字的「理解」。
Thumbnail
今á日咱beh來紹介chit字thòaⁿ,thòaⁿ ê概念to̍h是ùi 1點散--開。比論講,咱kā墨汁滴1滴tī紙面頂,墨汁ē hō͘紙suh--入-去,koh來,hit ê墨jiah to̍h ē jú tò͘ jú大jiah,一直到紙kā墨汁suh飽為止,lóng koh ē繼續變大,m̄
Thumbnail
今á日咱beh紹介ê語詞是tū水,頭起seng咱seng來紹介chit字tū。 Tū有that-tiâu--leh ê意思,像講「痰sàu bē--出-來,tū tī嚨喉,人to̍h去--ah。」Che to̍h是leh講,che痰害人bē喘氣soah失去性命。Koh親像「Hit日大水真恐怖,
Thumbnail
在學習韓文的過程中,是否常會挑過學習子音的名稱呢?這篇文章將會告訴您,在韓文學習的過程中,為什麼學習子音的名稱是非常有助於有效溝通的。透過學習子音的名字,可以在和韓國人溝通時更準確有效地進行溝通,甚至給予韓國人更專業的感覺。
心靈雞湯常說:人要像水一樣學著低調,要像水一樣往下流,如老子道德經講的「上善若水」,所以人要謙卑謙卑再謙卑,低調低調再低調,最好就像空氣一樣,所以生肖姓名學的創立,只要逢到困苦相剋的字,就是凶,只要能吃好穿好睡好,就是吉;姓名如門面,難道你的姓名就是要讓你好好休息、吃好穿好睡好就能創造好運?
韓式料理一直帶領食尚潮流,這次我們來吃位在微風信義店_全台最強韓吃一隻雞鼻祖,朋月栻-韓雞雞–江原道-宗음식 韓吃一隻雞火鍋鍋物|微風信義店(韓國一隻雞鍋物)。 聽眾多網友說這是必吃美食韓式新式特色新奇的滋味,讓人回味無窮的一隻雞專賣店。 這家韓吃一隻雞身邊的朋友吃過都拍手叫好,所以我們就網上提
Thumbnail
今á日beh紹介ê語詞是khăn-jió͘,khêng實像chit款詞,是tī日本時代,台語kah日語sio thàu-lām ê產物,有1 kóa日語內底有,m̄-koh台語內底無--ê,chŏaⁿ直接kā日本話the̍h入來台語講,吸收做台語ê 1部分。Tī chia ē-sái講幾ê例,凡
最近跟老弟聊到,很多台灣人都覺得台語不是閩南語,而對岸則是覺得根本沒有台語,全是閩南語,我實在很傻眼怎麼會有人邏輯這麼單薄,我們來看看誰是對的1.台語是不是閩南語?那我先問你,中壢區是不是桃園市?知道我意思了吧?台語和閩南語是不同層級的劃分,完全不衝突。那有人說台語那麼多日語詞,和閩南語不一樣!!!