【越南觀察】讓人頭痛的越南語發音

更新 發佈閱讀 2 分鐘
學過越南語發音的人都知道,越南語的書寫符號系統並不規則,也就是說,同樣的發音卻有好幾種寫法,常讓初學者頭痛。

例如子音k、c、q的發音一樣(都是/k/),但和不同母音結合後,就有三種不同的寫法。

raw-image

看看「quốc」(國)這個字。/k/ 和半母音 u 結合時,是寫成 q,按照這規則,表示「quốc」裡的 u 是半母音。但其實「quốc」裡的 u是雙母音uô的一部分,而不是半母音,那麼「quốc」理應寫成「cuốc」才對?可為什麼現代越南語的「國」寫成「quốc」?

這問題爭論許久,有學者在考察資料與多方比對後,得到一個被比較多人接受的結論,那就是前人…

… … … …

raw-image

應該是cuốc,卻誤寫成quốc!以訛傳訛,最終取代了原本的寫法!

raw-image
raw-image
再次證明,「語言是活的」。
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
越南留學人的沙龍
61會員
44內容數
在越南的首都~河內,單打獨鬥著,現階段留在這裡的理由是當老留學生。「為什麼選擇在越南留學」是最常被問到的問題,簡單版的答案是喜愛越南文化和越南語,真實版的答案得說好久,佐以眼淚鼻涕才說得完。這幾年將經歷的,有意思的,不想遺忘的點點滴滴,都在此記錄和收藏。
你可能也想看
Thumbnail
還在煩惱平凡日常該如何增添一點小驚喜嗎?全家便利商店這次聯手超萌的馬來貘,推出黑白配色的馬來貘雪糕,不僅外觀吸睛,層次豐富的雙層口味更是讓人一口接一口!本文將帶你探索馬來貘雪糕的多種創意吃法,從簡單的豆漿燕麥碗、藍莓果昔,到大人系的奇亞籽布丁下午茶,讓可愛的馬來貘陪你度過每一餐,增添生活中的小確幸!
Thumbnail
還在煩惱平凡日常該如何增添一點小驚喜嗎?全家便利商店這次聯手超萌的馬來貘,推出黑白配色的馬來貘雪糕,不僅外觀吸睛,層次豐富的雙層口味更是讓人一口接一口!本文將帶你探索馬來貘雪糕的多種創意吃法,從簡單的豆漿燕麥碗、藍莓果昔,到大人系的奇亞籽布丁下午茶,讓可愛的馬來貘陪你度過每一餐,增添生活中的小確幸!
Thumbnail
這篇文章介紹了越南的第一高樓Landmark 81,包括它的特色和吸引遊客的觀景臺。
Thumbnail
這篇文章介紹了越南的第一高樓Landmark 81,包括它的特色和吸引遊客的觀景臺。
Thumbnail
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
Thumbnail
自從大學認識了越南朋友後,我就瘋狂愛上了越南料理,也愛上了東南亞的悠閒步調,因此決定開始學習越南語,並在學習一年後,考到了越南語檢定高級證照,這篇文章將簡單介紹越南語檢定及我的考試心得。
Thumbnail
越南語有一個拼音規則:在尾音是 p, t, c, ch的字裡,聲調只能是鋭聲或重聲!這是為什麼?
Thumbnail
越南語有一個拼音規則:在尾音是 p, t, c, ch的字裡,聲調只能是鋭聲或重聲!這是為什麼?
Thumbnail
學過越南語發音的人都知道,越南語的書寫符號系統並不規則,也就是說,同樣的發音卻有好幾種寫法,常讓初學者頭痛。
Thumbnail
學過越南語發音的人都知道,越南語的書寫符號系統並不規則,也就是說,同樣的發音卻有好幾種寫法,常讓初學者頭痛。
Thumbnail
像是韓文,由於發音重複,而字體僅能表示發音,導致某些混淆字意 所以漢語音書發明了類屬符, 透過萬國音標+類屬符, 可以表示所有音聲,配合類屬符辨別同音異義詞彙
Thumbnail
像是韓文,由於發音重複,而字體僅能表示發音,導致某些混淆字意 所以漢語音書發明了類屬符, 透過萬國音標+類屬符, 可以表示所有音聲,配合類屬符辨別同音異義詞彙
Thumbnail
《引言》西南氣流封鎖台灣一個禮拜,Covid-19封鎖台灣近三個月。除了追劇外,你還可以在家做什麼? 閒閒抓( liah8)蝨母相咬!? 不如來學一點台語方音符號吧!它的優點是使用原有的中文注音符號為基礎,大約有八九成不必重新學習!等到入門,在與羅馬拼音對照,等於是一個墊腳,很快就會學會教育部的,
Thumbnail
《引言》西南氣流封鎖台灣一個禮拜,Covid-19封鎖台灣近三個月。除了追劇外,你還可以在家做什麼? 閒閒抓( liah8)蝨母相咬!? 不如來學一點台語方音符號吧!它的優點是使用原有的中文注音符號為基礎,大約有八九成不必重新學習!等到入門,在與羅馬拼音對照,等於是一個墊腳,很快就會學會教育部的,
Thumbnail
台語傳統採用羅馬拼音,一種文獻資料較多的《教會羅馬拼音》,也叫做白話字! 另一種是為了打字方便採用的《教育部調整後的羅馬拼音》! 這兩種拼音在小學階段教授本土語言時,碰到一個問題,那就是學生會跟英文音標發音搞混! 另外,也增加學生的學習負擔! 另一個比較少為人知道的是方音注音符號,採用既有的傳統注音
Thumbnail
台語傳統採用羅馬拼音,一種文獻資料較多的《教會羅馬拼音》,也叫做白話字! 另一種是為了打字方便採用的《教育部調整後的羅馬拼音》! 這兩種拼音在小學階段教授本土語言時,碰到一個問題,那就是學生會跟英文音標發音搞混! 另外,也增加學生的學習負擔! 另一個比較少為人知道的是方音注音符號,採用既有的傳統注音
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News