202号室 さようなら
再見了202號房
この部屋の春の匂いも思い出になるでしょう
這房裡春天的氣味也將會成為過去式吧
二つ並んだ歯ブラシ 私には大きすぎるTシャツ
兩隻並排一起的牙刷 對我而言過大的襯衫
シェーピングフォームも 使えないから 燃えるゴミに出そう
還有這刮鬍泡 既然全都用不到了就當可燃垃圾丟掉吧
體驗過各種酸甜苦辣
昔より少し丸くなったよ
比起以前更加的圓滑了だんだん好きになって どんどん駄目になった
越來越沉溺你 讓我們的生活越來越糟糕
君のお下がりの毛布が暖か過ぎたせい
都是你留下的毛毯太過於溫暖的錯
青い日々がいつまででも続くなんて思っていた
我曾以為這青澀的日子會持續到永遠
幼すぎる私たちに降る土砂降り
傾盆大雨卻狠狠打落在過於懵懂的我們身上
酷い目眩
頭暈目眩
足首までの深さ安心してはしゃいでいた
我們的感情就像深度只到腳踝的淺水池令人安心的暢玩
分かりやすいしぐさでいつもカワイイふりをしていた
總是用通俗的舉止裝可愛
泡になって消えようと
就算這段戀情會像泡沫一樣消失
ありったけの熱量で君を見たこと
我也用盡了全力去接近你
そんなのに限って簡単にはバレないんだもんな
只有這樣做這謊言才不會輕易被戳破的
いつまでたっても譲れなかった自分のものさし
無論如何都無法退讓的底線
退屈になっちゃって二人して投げたさじ 遠く遠く
變得無趣的兩人束手無策 破綻百出
もうあの甘いのも掬えない 向こうで待つ新しい背景に
已無法撈起那甜蜜倒影 在對岸等待新的憧憬
君を重ねることもない なのに思い出すのは同じ日
未來已沒了你的身影 卻總是回憶起過往情景
明日はどこで誰の夢を見ているだろう 私たちは
我們明天會在哪做誰的夢呢
水に濡れたロウソクみたい
像是濕淋淋的蠟燭
さようならすら言えないまま
連再見也無法好好傾訴
あっけないんだね こんなことって
這種愛情如此容易破碎
どっかで分かっていたなら
如果早點知道的話
歌ってあげる さよなら
就能早點對你高歌離別
今更だけど隠さずに
雖然為時已晚但毫不掩瞞的
不思議と響くナチュラルに
堅定分離的感情自然而不可思議地響徹整個心裡
ぬるい日差しに騙されて
被微溫的日光欺瞞著
段ボールに何を詰めた?
在紙箱裡裝了些什麼?
この街には帰らないよ 帰れないよ
再也不回來這城市了 也回不來啊
悪い夢から醒ましてよ
快把我從惡夢中帶走吧
*
*
*
*
*
大家好呀
今天向大家介紹的是ラブリーサマーちゃん/202 feat. 泉まくら
歌詞的意境很深 配上主唱慵懶的聲音 讓人無可自拔
不過有些地方我也迷迷糊糊的
不太確定能不能把這首歌的意思完整的翻譯出來
建議大家可以去看看考察 可以更深入了解這首歌唷^-^)v
**************************************************
我從這首歌中聽到了一股對愛情的絕望
希望這首202 feat. 泉まくら可以讓螢幕前的你決心離開一段充滿泥濘的感情