因工作性質,我常接觸到托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、多益(TOEIC)英文證照考生。在準備英文證照考試中,每個考生多少都會歷經學習低潮期,感覺自己在平原期無法突破的無力感。建議考生用下面三大步驟,走出平原期,增高英文證照分數。
👀步驟一:
建議英文證照考生深思,準備學術或商業型英文證照考試,釐清自己英文學習罩門是詞彙量不足?
文法不通?
還是已經太久沒有閱讀長篇(中)英文文章,所以面對純文字敘述的英文考題,常出現字盲,頭昏眼花的閱讀障礙。
首先釐清自己英文應考時的優缺點及未來須開發的潛能,是突破英文學習盲點的關鍵。
👀步驟二:
用探索潛能(exploring potentials)的心態,閱讀不熟悉領域的學術或商業文章,積極正面心態,讓我閱讀英文冷僻原文考題,這件事變得有趣多了。
例如:當我在閱讀由劍橋大學(Cambridge University)舉辦的雅思(IELTS)學術型考題第十本書,第三回測驗,第二篇閱讀測驗第14-26題考題時,我不會急著查文章中出現的chlorophyll(葉綠素)、anthocyanin(花色素苷)等冷僻學術英文生字,理由有二:
理由一:學術學術閱讀測驗不是考專業背景,而是考我們用英文閱讀新知的理解能力(現代人太容易掉入斷章取義,或錯誤解讀的陷阱)。所以,不困於專業冷僻文字,是非本科系學生須具備的應試心態。
理由二:既然英文閱讀測驗不是聚焦專業背景,所以每個學術冷僻生字後方都有同義字的英英(解說)代換。例如:在附圖中我們讀到
(註解)附圖文章出處連接網頁:
https://mini-ielts.com/441/reading/autumn-leaves
chlorophyll(葉綠素), the molecule that captures sunlight and converts that energy into new building materials for the tree.
anthocyanin(花色素苷), water-soluble plant pigments reflecting the red to blue range of the visible spectrum
如果應考學生著重於這兩個冷僻學術英文生字,很容易陷入英文學習平原期的陷阱。
因為此篇閱讀測驗第14-26題,並沒有考chlorophyll(葉綠素)及anthocyanin(花色素苷)的中英文意思,而是考chlorophyll(葉綠素)及anthocyanin(花色素苷)在秋楓從綠轉紅所扮演的角色及功能。
👀步驟三:
英文證照考生常有種錯誤的迷失:我的英文太菜,所以得依賴中譯本。如果考生一直中翻英、英翻中的僵硬心態學習英文,這樣永遠無法在英英代換的托福(TOEFL)、雅思(IELTS)、多益(TOEIC)英文證照中考到滿分。
畢竟,托福(TOEFL)或多益(TOEIC)考生的閱讀測驗的詞彙考題,答案中四個選項皆為英文。若考生持續用過度依賴中譯本或固態僵硬的心態習英文新知,很容易掉入直譯(literal translation)或意譯(liberal translation)枝微末節細節,未能融會貫通英文文章主旨及傳達的訊息內容。
🍀總結:我建議有閱讀英文文章障礙的考生,用探索潛能(exploring potentials)的心態,慢慢培養自己英文換句話說的表達能力,當我們每日刻意練習英英表達能力時,我們就發現自己不再是原地踏步,而是慢慢邁向另一座英文高峰。