被球打到的日文該用甚麼動詞?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

上課時聊到了棒球的話題
有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』
這就是一個受翻譯影響的中式日文實例

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

圖片來源:免費圖庫網站いらすとや

「ぶつかります」〔自動詞〕
一般翻譯成撞到或碰到
主要的意思是強力衝撞
例如:
⑴車とバイクがぶつかりました。⇒汽車和摩托車相撞了
⑵自転車が電柱(でんちゅう)にぶつかりました。⇒腳踏車撞上了電線桿

「当たります」(あたります)〔自動詞〕
也可以翻譯成碰到
而它主要的意思是行進中碰觸到另一樣東西
例如:
⑴バットがボールに当たります。⇒球棒打到球
⑵雨が顔に当たります。⇒雨水打在臉上
⑶肘(ひじ)が壁に当たりました。⇒手肘撞到牆壁

乍看兩個動詞真的很像 但彼此有3點不同

❶「ぶつかります」的衝撞力道比「当たります」強

❷動作主體是靜止的話 不可以用「ぶつかります」
例如:
スマホを見ながら歩くと、人にぶつかります。(〇)
ドアの近くに立っていたら、男の人にぶつかりました。(✖)

❸碰撞範圍較小的話 通常使用「当たります」
例如:
サイドミラーに当たりました。⇒ 碰撞到了車子後照鏡

根據以上的重點來分析 「被球打到」這句話日文怎麼說
說話者應該是靜止的狀態 而且碰撞範圍只限於身體的一部分
所以動詞要用「当たります」
你可以說『飛んできた野球ボールが私の腕に当たりました』

留言
avatar-img
留言分享你的想法!
avatar-img
林老師(Lin_sensei)的沙龍
172會員
222內容數
學了許多文法及句型 實際會話還是講不出來嗎? 當你遇到日劇裡的某個場景+某句台詞 覺得就是這個!!!的時候 趕快筆記下來然後再照樣造句 絕對比死背例句還好用喔
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/24
本文探討日文中3個模糊的時間副詞:「そのうち」、「いずれ」、「いつか」,並以例句比較其細微差異與用法,說明它們在不同情境下的適切運用,並強調理解上下文的重要性。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/17
本文探討日文中表達「受到波及」的四種不同說法,並以例句說明其用法和語境差異,有助於提升日語表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
2025/04/10
日文學習者經常混淆「近い」和「近く」,本文深入淺出地解釋兩者在詞性、用法和語意上的差異,並提供大量例句,幫助學習者掌握其微妙差別,提升日文表達能力。
Thumbnail
看更多
你可能也想看
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
每年4月、5月都是最多稅要繳的月份,當然大部份的人都是有機會繳到「綜合所得稅」,只是相當相當多人還不知道,原來繳給政府的稅!可以透過一些有活動的銀行信用卡或電子支付來繳,從繳費中賺一點點小確幸!就是賺個1%~2%大家也是很開心的,因為你們把沒回饋變成有回饋,就是用卡的最高境界 所得稅線上申報
Thumbnail
他一個失誤,換手。她不客氣,接連著一杆又一杆,俐落清空檯面,只留白球,悠悠緩緩地停下滾動。他甘拜下風,她臉上淺淺地漾起微笑。心中波濤洶湧地完整憶起了,她曾經如此任憑自己的心意被那人瞄準、敲擊、得分,而最終卻只留她,孤孤單單地留在檯面上的那個片刻。
Thumbnail
他一個失誤,換手。她不客氣,接連著一杆又一杆,俐落清空檯面,只留白球,悠悠緩緩地停下滾動。他甘拜下風,她臉上淺淺地漾起微笑。心中波濤洶湧地完整憶起了,她曾經如此任憑自己的心意被那人瞄準、敲擊、得分,而最終卻只留她,孤孤單單地留在檯面上的那個片刻。
Thumbnail
校園操場上,雙方同學正進行壘球對決 輪到女孩奮力揮棒,砰!打到了!!!
Thumbnail
校園操場上,雙方同學正進行壘球對決 輪到女孩奮力揮棒,砰!打到了!!!
Thumbnail
上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
Thumbnail
上課時聊到了棒球的話題 有人說小時候被球打到過『ボールにぶつかりました』 這就是一個受翻譯影響的中式日文實例
Thumbnail
這是一座鎮上剛成立不久的新棒球場,記得幾個禮拜前市長領著一群西裝筆挺的人們跟鎮長一起剪綵的畫面,那天緊張兮兮還一臉僵硬地站在市長旁邊的鎮長現在拿著大聲公帶領著沒去工作的幾位叔伯在替我們加油,從牛棚看過去,他們表情看不太清楚,像是模仿著電視裡面的加油口號跟動作。 「阿叔他們的動作一點都不整齊,口
Thumbnail
這是一座鎮上剛成立不久的新棒球場,記得幾個禮拜前市長領著一群西裝筆挺的人們跟鎮長一起剪綵的畫面,那天緊張兮兮還一臉僵硬地站在市長旁邊的鎮長現在拿著大聲公帶領著沒去工作的幾位叔伯在替我們加油,從牛棚看過去,他們表情看不太清楚,像是模仿著電視裡面的加油口號跟動作。 「阿叔他們的動作一點都不整齊,口
Thumbnail
總之,全心全意地投入某一件事時,是什麼也顧不了的。就算事情本身不存在什麼價值,但你就是會想那麼做。
Thumbnail
總之,全心全意地投入某一件事時,是什麼也顧不了的。就算事情本身不存在什麼價值,但你就是會想那麼做。
Thumbnail
久違了 撞球比賽 還記得那些年在萬華山葉撞球場與子爵撞球場舉辦的撞球比賽 在那年代的少年非常盛行打撞球 少年中心每年一定要舉辦的撞球比賽 吆喝 社區外展少年來參賽 今年在楊梅的撞球場 外展 找回那曾經熟悉的份圍與感覺 昏暗的地下室 .... 煙霧迷漫的撞球間 穿著國中與高中制服的少年們
Thumbnail
久違了 撞球比賽 還記得那些年在萬華山葉撞球場與子爵撞球場舉辦的撞球比賽 在那年代的少年非常盛行打撞球 少年中心每年一定要舉辦的撞球比賽 吆喝 社區外展少年來參賽 今年在楊梅的撞球場 外展 找回那曾經熟悉的份圍與感覺 昏暗的地下室 .... 煙霧迷漫的撞球間 穿著國中與高中制服的少年們
Thumbnail
隔壁桌的男同學在彎腰貼近球桌瞄準時,可能是想耍帥,會故意左右張望,尋求觀注,再調整一下姿勢,確定擺好pose,這才出桿擊球。瞄來瞄去,總算瞄到不該瞄的東西-- 接著,我看到櫃檯那一帶,飛出一個打火機,呈拋物線飛越兩個球桌後,不偏不倚掉落在白目男的身邊--「砰!」的一聲,隔壁桌有火花迸出……
Thumbnail
隔壁桌的男同學在彎腰貼近球桌瞄準時,可能是想耍帥,會故意左右張望,尋求觀注,再調整一下姿勢,確定擺好pose,這才出桿擊球。瞄來瞄去,總算瞄到不該瞄的東西-- 接著,我看到櫃檯那一帶,飛出一個打火機,呈拋物線飛越兩個球桌後,不偏不倚掉落在白目男的身邊--「砰!」的一聲,隔壁桌有火花迸出……
追蹤感興趣的內容從 Google News 追蹤更多 vocus 的最新精選內容追蹤 Google News