Masks

閱讀時間約 1 分鐘
有一位美國童書作家Shel Silverstein,這個姓一聽就知道是猶太人。他是一位極為堅持的作家以及詩人,所有的著作都必須由他決定字體、尺寸、紙張等等,而且所有他的著作都是精裝書,沒有平裝本,因為他堅持認真看待他的每一本著作。
在紐約的時候,讀到他的一首根據事實寫作的詩,詩名為Masks。
許多的愛明明已經醞釀,卻因為不願意或赧於表達,人們寧可傷害自己也不想說出口。詩的開頭Shel就給讀者一個暗示有關Blue skin,剛讀詩的時候,我看不懂blue skin的意思,查了查谷歌大神,原意是貶義比黑人膚色還要更黑的黑人或是有心血管缺氧疾病的人。
這讓我對這首詩的意義更撲朔迷離。
後來才找到詩本身的解釋,這裡的blue代表的是悲傷。
詩裡頭的兩個愛人因為有著相同的情愫但是依然悲傷著,因為都不想向對方表達愛意。
“Sometimes people keep love to themselves because they aren’t sure of what they want, they’re scared to go for it so instead they keep it and think that it won’t work preferring to stay how they usually are….”
而那些曾經來來去去的過盡千帆(其實也沒有那麼多,別忘記我念書的時候還被認為是同性戀),我其實沒有餘力一再地烈火焚身般地投入一段又一段的戀情,找一段可以證明自己理應被需要的關係,去找肯定自己存在的價值。
妳知道我都用什麼方式去愛,那近乎燃燒自己的飛蛾撲火,怕是再也沒有其他人值得我這麼義無反顧。
緣起,我在人群中看見妳。
緣滅,我看見妳在人群中。
我不想讓自己錯過妳,老來自責不已。
為什麼會看到廣告
    7會員
    167內容數
    初老,囈語
    留言0
    查看全部
    發表第一個留言支持創作者!