細雨綿綿到颱風雨,你有多少單字量?

更新於 發佈於 閱讀時間約 2 分鐘

颱風逼近,今天放颱風假! 這次打算應景給大家講講關於雨的各種單字,你知道韓語有關雨的單字超出你的想像,整整高達40個,韓劇不假,一身浪漫基因的韓國人對雨可是很敏感的呢!

raw-image

我們對於漢字詞比較熟悉,漢字詞的雨韓語稱作 우 (wo),在特定季節裡下的雨可分為 춘우, 하우, 추우, 동우, 매우,依序為 春雨、夏雨、秋雨、冬雨、梅雨,而按照雨下的情況,從小到大又能再分成 소우,세우,음우,취우,뇌우,호우,폭우,依序為 小雨、細雨、陰雨、驟雨、雷雨、豪雨、暴雨,對平常就用這些單字的我們,韓文單字秒上手呀!

除此之外,雨之於韓國人還有什麼意義呢?除了浪漫以外,雨的角色對於早期屬於農耕社會的韓國,有如同救命恩人一樣的感情投射,產生出了 감우 甘雨、택우 澤雨、혜우 惠雨、자우 慈雨等詞,都跟感謝下雨有關。

下雨也得要下在對的時機點、下對的量,才會對農耕有幫助,而非幫倒忙,下對時機的雨稱為 시우 (時雨)。

這些單字也很好記吧,跟中文一模一樣呢,但可別開心太早,這些詞在韓文裡屬於「漢字詞」,發音是用韓語的標記方式,一般只會出現在書籍文獻裡,口語上不常使用(重點是聊天時根本用不上呀呀!!)假如你看著天空說:지금 세우 내려요. (現在下細雨),你旁邊的韓國人一定會說:어느 시대 사람인가요? (你是哪個時代的人?) 白話翻譯是「你根本是個古人。」

好吧,那你說到底該怎麼描述不同的雨呢? 你需要從使用純韓語單字開始,雨的純韓語單字是 비 (pi),韓國著名歌手Rain 的韓文名字就是這個字,在韓國沒有人叫他 Rain 喔!

韓語初級剛開始接觸 비這個字,我們頂多會講 비 와요(下雨)或是 비 내려요(下雨),至於下哪種雨就不知道了,最簡單的延伸可以從大雨、小雨開始,「大」的韓文是 크다 ,「小」的韓文是 작다,可想而知大雨叫做 큰 비,小雨叫做작은 비。

韓國四季分明,下在每個季節的雨又稱為 봄비,여름비,가을비,겨울비,對應到韓文裡的春夏秋冬 봄 여름 가을 겨울。

接下來由小至大,按順序列出各種雨:

  • 이슬비 =가랑비 =실비 毛毛雨
  • 보슬비 細雨
  • 여우비 下一下子停,又下一下子停的雨
  • 는개 =안개비 煙雨
  • 웃비 陣雨
  • 억수 傾盆大雨
  • 장대비 雨量爆多的雨
  • 자드락비 =작달비 劇烈的大雨


常見氣象搭配的雨又有:

  • 장마 梅雨
  • 태풍비 颱風雨
  • 바람비 風雨
  • 눈비 雪雨


跟農作有關的雨又稱為:

  • 모종비 插秧雨 適合農作物生長的雨量
  • 단비 甘雨


最後是跟感覺有關的雨:

  • 채찍비 像藤條打在身上般痛的雨

一次看完韓文裡的各種雨! 話說回來,台灣的 태풍비 要下到星期幾呢?

avatar-img
268會員
209內容數
不論你是熱愛學韓文,還是喜歡韓國旅遊、韓國文化,都歡迎到這裡喝杯咖啡閒聊喔!
留言0
查看全部
avatar-img
發表第一個留言支持創作者!
韓知識 的其他內容
近幾堂課我們講文法的篇幅比較多,今天反倒想來聊聊單字,記單字的方法很多,其中我喜歡用聯想的方式背單字
只要你是想「邀請」韓國朋友一起來「做」點什麼,你都可以套用這個文法,既然是要「做」點什麼,就肯定會用到一些基本的動詞,例如:看、吃、喝、見面、玩、去...等,換成韓語是這幾個基本單字:
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
講到韓文數字,就不得不說生活中用的「物品」,大部分都會使用韓文數字,比如:點餐、購物這類的情況,跟人、事、物有關的,用韓文數字比較多,當然這只是概略的記憶法,細節分類還是要好好學習喲! 關於韓文數字的算法,在【我的第32堂韓語課】數字進階篇 已經講過了,這邊也不多贅述,今天想告訴你哪些句子裡常出現
相信你只要看過一點韓劇,一定會發現一些重複性很高的詞--「思密達」、「哈米達」,這兩個詞語分別對應到韓語的습니다、합니다,你知道中文是什麼意思嗎? 答案是:沒有意思!(哈)我不是開玩笑,是真的沒有中文能翻出這兩個詞的意思,這兩個詞僅代表「尊敬和禮貌」,沒有實質的意義。準確一點來說,它們不是詞語,而
雖說韓語數字的講法我們已經學過了,但,實在有太多學生朗讀韓文文章到一半,眼神像是當機一樣突然停了下來,我問發生了什麼事,清一色都說:「痾老師..這裡數字是要讀韓文數字,還是漢字數字?🧒」模樣實在很萌呀! 這個問題就在於,雖然我們練習過把兩種數字系統的1到99數完了,但關鍵是後面加上了什麼單位,根
近幾堂課我們講文法的篇幅比較多,今天反倒想來聊聊單字,記單字的方法很多,其中我喜歡用聯想的方式背單字
只要你是想「邀請」韓國朋友一起來「做」點什麼,你都可以套用這個文法,既然是要「做」點什麼,就肯定會用到一些基本的動詞,例如:看、吃、喝、見面、玩、去...等,換成韓語是這幾個基本單字:
如果夢想踏入這一行,基本通過韓語檢定六級肯定是入行磚,我建議可以從投遞相關工作的履歷開始,同時兼作翻譯接案工作累積經驗。你可以從兼職翻譯開始做起,有可能做著做著就有了心得,轉以全職投入自由工作者行列,或是一邊做接案工作,直到進入翻譯公司或企業翻譯部門為止。
講到韓文數字,就不得不說生活中用的「物品」,大部分都會使用韓文數字,比如:點餐、購物這類的情況,跟人、事、物有關的,用韓文數字比較多,當然這只是概略的記憶法,細節分類還是要好好學習喲! 關於韓文數字的算法,在【我的第32堂韓語課】數字進階篇 已經講過了,這邊也不多贅述,今天想告訴你哪些句子裡常出現
相信你只要看過一點韓劇,一定會發現一些重複性很高的詞--「思密達」、「哈米達」,這兩個詞語分別對應到韓語的습니다、합니다,你知道中文是什麼意思嗎? 答案是:沒有意思!(哈)我不是開玩笑,是真的沒有中文能翻出這兩個詞的意思,這兩個詞僅代表「尊敬和禮貌」,沒有實質的意義。準確一點來說,它們不是詞語,而
雖說韓語數字的講法我們已經學過了,但,實在有太多學生朗讀韓文文章到一半,眼神像是當機一樣突然停了下來,我問發生了什麼事,清一色都說:「痾老師..這裡數字是要讀韓文數字,還是漢字數字?🧒」模樣實在很萌呀! 這個問題就在於,雖然我們練習過把兩種數字系統的1到99數完了,但關鍵是後面加上了什麼單位,根
你可能也想看
Google News 追蹤
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
雨代表著甚麼呢? 在一個已開發國家 雨常伴隨著塵埃 落入到每個在都市通勤之人的身上 帶來的是混亂而煩躁的情緒 那些車水馬龍的喧囂聲 配合著暴雨 彷彿給了通勤之人一個沮喪的理由 雨代表著甚麼呢? 在遙遠的古王國 人們跟著雨歡快的舞蹈 在躍動中釋放生命的活力 多采多姿的彩虹橋
🌧️ 這陣子每天早上大太陽、下午下大雨,每天約莫兩三點,厚厚灰灰的雲就會壟罩天空,然後突然開始閃電,伴隨打雷聲,接著下起傾盆大雨。 下雨天走在路上讓人心煩(雖然大太陽也令人煩躁),但不出門的時候,待在冷氣房裡看著外面下雨,卻讓我覺得有點療癒。縱然外面依舊悶熱潮濕,在室內的我卻感覺涼爽,心情也跟
Thumbnail
《二十七日雨意如秋》 南宋 · 韓淲 一雨山林又近秋tshiu,亂鴉鳴處已飂飂liu5。 聲連簷溜更初滴,氣撲庭陰曉未收siu。 爍石炎威真可畏,著人涼意却生愁tshiu5。 西疇想見芃芃矣,且問今年早熟不piu/hiu。 「不」,除了促聲put外,還有舒聲的 hu2/hu3/ hiu/p
Thumbnail
陣雨,就是那麼一陣陣,好運的你,就在陣雨的空隙,溜回了家,總是帶雨的你,卻總是你下班時,上班前,讓你哭又讓你笑.... 在路上,有著各種不同材質的雨衣在我面前呼嘯而過。 朋友問我,為何不買件好看的雨衣? 或許是存著僥倖吧... 在南台灣的我們,其實,遇到雨的機會真的不多,再說了,要是真的
Thumbnail
在韓國留學時學到了一個片語“가을을 타다”(悲秋),中文翻譯簡單來說就是入秋後因環境景象等因素而多愁善感的情形;大概是見到了秋天的枯枝與落葉、又或是被那天氣漸冷的棕褐色氛圍所影響,而產生了悲傷、孤寂之感。 我其實蠻喜歡秋天的,我想長期住在台灣的人們,應該許多人也喜歡秋冬勝過春夏吧?畢竟台灣的夏天真
Thumbnail
不同國度、不同時空的人們,對於一個動作,卻有著相同的文化理解...
Thumbnail
【雨水】 2024年2月19日是是二十四節氣中的「雨水」,也是春天的第二個節氣。 諺語有云:「雨水連綿是豐年,農夫不用力耕田」,代表雨水當日如果下雨,今年氣候正常,風調雨順,農作也會豐收。
這麼多的雨,究竟哪裡來的呢? 再多的傘也應接不暇。 屋簷滴落車軌軋過裙擺沾漬,每種潮濕都有自己的來歷——從某個晴朗的地方蒸發,離開某一支歌,隨月光降落或棲於某葉朝露。 我們常常忘記陽光,直到我們失去晴朗。就如我們先學會悲傷,才懂得開懷。 終於懂得的時候,就是長大的瞬間。 #
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把
Thumbnail
嘿,大家新年快樂~ 新年大家都在做什麼呢? 跨年夜的我趕工製作某個外包設計案,在工作告一段落時趕上倒數。 然後和兩個小孩過了一個忙亂的元旦。在深夜時刻,看到朋友傳來的解籤網站,興致勃勃熬夜體驗了一下,覺得非常好玩,或許有人玩過了,但還是想寫上來分享紀錄一下~
雨代表著甚麼呢? 在一個已開發國家 雨常伴隨著塵埃 落入到每個在都市通勤之人的身上 帶來的是混亂而煩躁的情緒 那些車水馬龍的喧囂聲 配合著暴雨 彷彿給了通勤之人一個沮喪的理由 雨代表著甚麼呢? 在遙遠的古王國 人們跟著雨歡快的舞蹈 在躍動中釋放生命的活力 多采多姿的彩虹橋
🌧️ 這陣子每天早上大太陽、下午下大雨,每天約莫兩三點,厚厚灰灰的雲就會壟罩天空,然後突然開始閃電,伴隨打雷聲,接著下起傾盆大雨。 下雨天走在路上讓人心煩(雖然大太陽也令人煩躁),但不出門的時候,待在冷氣房裡看著外面下雨,卻讓我覺得有點療癒。縱然外面依舊悶熱潮濕,在室內的我卻感覺涼爽,心情也跟
Thumbnail
《二十七日雨意如秋》 南宋 · 韓淲 一雨山林又近秋tshiu,亂鴉鳴處已飂飂liu5。 聲連簷溜更初滴,氣撲庭陰曉未收siu。 爍石炎威真可畏,著人涼意却生愁tshiu5。 西疇想見芃芃矣,且問今年早熟不piu/hiu。 「不」,除了促聲put外,還有舒聲的 hu2/hu3/ hiu/p
Thumbnail
陣雨,就是那麼一陣陣,好運的你,就在陣雨的空隙,溜回了家,總是帶雨的你,卻總是你下班時,上班前,讓你哭又讓你笑.... 在路上,有著各種不同材質的雨衣在我面前呼嘯而過。 朋友問我,為何不買件好看的雨衣? 或許是存著僥倖吧... 在南台灣的我們,其實,遇到雨的機會真的不多,再說了,要是真的
Thumbnail
在韓國留學時學到了一個片語“가을을 타다”(悲秋),中文翻譯簡單來說就是入秋後因環境景象等因素而多愁善感的情形;大概是見到了秋天的枯枝與落葉、又或是被那天氣漸冷的棕褐色氛圍所影響,而產生了悲傷、孤寂之感。 我其實蠻喜歡秋天的,我想長期住在台灣的人們,應該許多人也喜歡秋冬勝過春夏吧?畢竟台灣的夏天真
Thumbnail
不同國度、不同時空的人們,對於一個動作,卻有著相同的文化理解...
Thumbnail
【雨水】 2024年2月19日是是二十四節氣中的「雨水」,也是春天的第二個節氣。 諺語有云:「雨水連綿是豐年,農夫不用力耕田」,代表雨水當日如果下雨,今年氣候正常,風調雨順,農作也會豐收。
這麼多的雨,究竟哪裡來的呢? 再多的傘也應接不暇。 屋簷滴落車軌軋過裙擺沾漬,每種潮濕都有自己的來歷——從某個晴朗的地方蒸發,離開某一支歌,隨月光降落或棲於某葉朝露。 我們常常忘記陽光,直到我們失去晴朗。就如我們先學會悲傷,才懂得開懷。 終於懂得的時候,就是長大的瞬間。 #
Thumbnail
我這裡此刻正在下雨。 下雨,那是國語或普通話的說法;粵語和閩南語都叫落雨,客家話叫落水。其實,在古代,一般都叫「落」,那是從高處降落下來的意思。例如:落英繽紛、落花流水、落井下石、落紅不是無情物…等等。 由於「落」是有掉下降下的意思,於是在現代漢語,有些詞組就以「下」代替了「落」了。不過,如果把