無過茗糜難御暑

2024/02/05閱讀時間約 9 分鐘

《贈吳官》 盛唐 · 王維

  • 長安客舍熱如煮tsu2,無箇(一作過)茗糜難御暑su2。
  • 空搖白團其諦苦,欲向縹囊還歸旅lu2。 (諦=真)(想回家讀書不當官了!)
  • 江鄉鯖鮓不寄來,秦人湯餅那堪許hu2。
  • 不如儂家挑達草屩撈蝦富春渚tsu2。

茗糜,即是茗粥,兩種意思,一是指濃茶,其表面浮一薄膜如粥,二是以茶煮的粥,古時南方有此食品。! 暑熱無食慾,多以粥代飯食!

raw-image



王維在詩中以調侃和戲謔的語氣,取笑這位南方來的朋友,在京城長安討取功名,不習慣北方生活的種種遭遇 。吳官,指在京的吳籍官員。茗糜,鯖鮓,儂家,富春渚,都是南方江浙一帶的物事!以此嘲弄之!

「許」字,在此詩為語助詞,無義!

【過】:

  1. 傳遞。唐王建《宮詞》之七:“天子下簾親考試,宮人手裏茶湯。”參見“過書”。
  2. 幫助咽下;和著吃。《金甁梅詞話》第五四回:“吳典恩又接手斟一大碗酒來了,慌得那伯爵了不的,嚷道:‘不好了,嘔出來了,拿些小菜我過過便好。’”參見“過飯”。
  3. 以菜肴下飯。北魏賈思勰《齊民要術·脯腊》:“白如珂雪,味又絶倫,過飯下酒,極是珍美也。”《醒世恒言·兩縣令競義婚孤女》:“<賈公>向門縫裏張時,只見石小姐將這碟醃菜葉兒過飯。”
  4. 到達;前往。漢張仲景《金匱要略·肺痿肺癰咳嗽上氣病》:“熱之所,血爲之凝滯。”唐韓愈《過襄城》詩:“郾城辭罷襄城,潁水嵩山刮眼明。”明馮夢龍《夢磊記·翁婿敘情》:“甥女見勢頭不好,一時間不知逃那裏去了。”沈從文《泥塗》:“禿頭七叔正在運東西花園新找的那住處去。” ( 台灣到廟宇拜拜,上香,老一輩的人都會說,我暗欲去媽祖間kua3(kuah)-hiunn! 去上的減省! )

這裡的無「箇」,的「箇」為助詞,無義!在閩南語減省為單母輕音的 --e5/e7. 佐證:真箇。e5/e7音,發展至後來除了尾綴語助詞外,還有副詞的用法!對應到中文就是「的」字如: 無--e7, 有 --e7, 假--e7, 真--e7, 「」,切音 tek -> 減省 單母音,e 音! 中文的 的確確--的的倒置!「的」,形容副詞的加強字!

有人以為「箇 ko3」是「過 ko3」-> kue3 ->ke3 字,也可以解釋由外及內,經過口進入腸胃的飲食動作! 語意上也解釋得通!



我妄講,你罔聽!

kua, kua3/kuah 都是 「過」字!

從kua-king7 說起! 《台日新辭典》紀錄一個其他地方都沒有的詞 kua-king7, 也是 「幫贊」的意思!

kua-kīng(擱勁)。幇助ほうじよする(生活上の幫助)。例:彼個人在被(hoo7)有錢人~~。彼かれは金かねちに幇助ほうじよされてきる。(註:king7, 張,讀弓音。有張大,支撐義! ->過勁(張)

kua, 一般的意思是「嫩」的相反字! 字典寫「枯」,枯是枯萎!是bue7 食--的! 來看這字「過」!

【過】:《說文》:也。從辵咼聲。古禾切音戈ko。又古臥切,戈去聲(ko3)。《玉篇》度也,也。《正韻》也。 白音 kue3 ! 音符,「咼」uai, ua,故白音也可能是kua, kua3。

《台日典》kua 枯(1)蔬菜欠水分乾lian去,siuⁿ過成熟,時機過去(野菜やさいか強こわい。強張こわばる。(太硬,變硬)。かすかすにたる(少水沒味道)。ぱさぱさにたる(乾透)。時機じきの過ぎた。)例如:∼ bih-bih=非常乾lian。(甚はなはだ 強こわい。很乾 )(2) 女人過成熟期了ê老化。(娘むすめざかり越す。例如:查某gín-á若過二十五歲就khah ∼。娘が二十五年としを越すと老ける。; 面皮khah ∼。色艶いろつやか失せる。容色ようしょくが衰おとろえる。

《台日新辭典》的日譯可以當補充參考:

  1. かたい。野菜やさいなどの老ろうひて強つよく成りたる物もの草菜較~的不好食!野菜の硬かたいは不味まずい。
  2. 大根類の網。大根の肉と皮の境に生ずる網状繊維。

這個kua就是「」,超過,過時的意思!

同樣的過時機的「過」字,還有發原本的kue3, 如【過留】kue3-lau5!

掠起來囥久ê魚無新鮮。熟れる。弱よわる。魚さかななど漁ってから古ふるくなったこと。例如:~~魚。

相反詞是 現留(現流),hian7-lau5!

留:通“流”。流動,移動。馬王堆漢墓帛書《十六經·本伐》:“是以方行不留。”今本《淮南子·主術訓》作“方行而不流”。《晏子春秋·諫上五》:“晏子請左右與可令歌舞足以留思虞者退之,辟拂三千,謝於下陳。”吳則虞集釋:“‘留’者,‘流’之同音假借。《考工記》‘寒奠體則張而不流’,注:‘流,移也。’此云‘足以留思慮者’,即移情易慮之謂。”

lau5 的另一個候選字是撈: 過撈kue3-lau5,現撈兒 hian-lau5-a2!

《唐韻》魯(lo6)刀(to1)切《集韻》《韻會》《正韻》郞(long5)刀(to1)切,𠀤音勞( lo5)。沈取曰撈,言沒入水中取物也。 其他切音 lo7 義同( lo5)。, liau7 同撩。《揚子·方言》取也。《郭璞註》謂鉤撈也。, liau5 義同。通作摷。。

【撈】la7。

創作者正在準備中
請加入 somnobite的沙龍 了解最新動態!
53會員
872內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言0
查看全部
發表第一個留言支持創作者!