付費限定去留無計若為情
付費限定

去留無計若為情

更新於 發佈於 閱讀時間約 9 分鐘

《左姬閒話》(丙子年) 明末清初 · 王彥泓

  • 江南花下綠牕明,有個同伊一字名。
  • 只為嬌痴我,若論風調那如卿。
  • 爭差笑靨些些露,相似眉灣略略平。
  • 新故兩俱拚不得,去留無計若為情。


「爭差」,對「相似」, 有差似無差! 語意上兩者分別解讀都通!看上下文來解釋!




討論議題:

Shu-ren Wu  ·

 【爭差/精差】(tsing-tsha)1. 名詞例:有精差、無精差有啥物精差、價值的精差 2. 形容詞/動詞例:這兩項精差真濟。閣(各,->別)有第三種用法,即陣較罕得聽着 句式:

[第一句],精差

[第二句]例:那(ná->)講目屎那津(tin <-),精差無哭出聲niâ (藍春瑞,〈枉死大甲溪ê冤魂〉)

阮曾細漢所知所用的「精差」,着是即種用法:例:即種樹仔大欉好覕ńg,精差足gâu落葉仔。李恆德老師的一篇文章,內底有一句:「網路時代,朋友就是生做按呢。伊誠意有夠,精差較小面神爾」(https://www.facebook.com/....../posts/3843152639095231/)--------------------

《臺日典》:cheng-chha 精差 例:有 ∼∼;無 ∼∼ kah hiah濟

《廈英典》:「cheng-chha」,廈英解說是"to be different for the worse"(p.33)"difference; gen. difference from what is right (p.59)「有爭差」(ū-cheng-chha): it is different; not correct (p.59)所以「爭差」,有當陣是"difference",有時陣毋爾是"difference",應該講是"deviance from the what is right"。臺日典、教閩典詞義註解若像無"deviance"ê 意思,干焦是「差異(difference)」。(「走精/走爭」才有"to be different for the worse" ê 意思)



討論串:

  1. 李大樹換個思維:差池=差遲=遲差。遲,河洛音(吉)。明朝小說多寫“爭差”,應該是古書的“遲差”走音。
  2. 曾火旺客語“爭差“tsang-cha,台語”精差”tsing-chha。因發音無同,選字亦不同,但是意思相通。(台)有走精(註解),無走鐘,意思差真濟。曾煥炫會河陽 · 《拜月亭》有甚爭差,且息怒嗔。閒言閒語總休論。賤妾不避責罰,將片言語陳。難得見今朝分。甚日除得我心間悶。甚時除得我心間恨。
  3. Jack Huang:爭差,差別。元無名氏《黃花峪》第一折:“宋公明武藝堪誇,吳學究又無爭差。”《水滸傳》第四九回:“第二個好漢,名喚鄒潤,是他侄兒,年紀與叔叔仿佛,二人爭差不多。”

就文獻論文獻,「爭差」為既有的詞彙,音義皆符合! 應該為本字!!!



在討論串中,擦出 另外一個議題! 即,中文中的「差池」,其實是「差遲」的音假字!

【遲】,晩。《戰國策·楚策四》:“見兔而顧犬,未爲也;亡羊而補牢,未爲也。日語チ /tɕi/ [漢]ジ /ʑi/ [呉],廣韻為澄母,發音為t-,故,「遲」在閩南語為更古的語音!是ts- vs. t-的聲母變化規則!

另一個組合詞為「差」,是「磋錯」的衍生字! 有互相磨,交錯磨治等義!有分離,錯開等衍生義!

【錯】,Tshok, Tshoo3/tsho3 (措), Tshiok。《說文》金涂也。又厲石也。

【磋】,Tsho/Tsho3, 磨治也。《詩·衞風》如切如磋(tsho1)。

兩字應該有語源上的關聯! 閩南語說tshong3-ti7, 採用創治!其實用「錯」字的陽入轉字,Tshok ->tshong3, 「錯治」,應該更接近語義!另一個相似詞,凌遲 ling5-ti7,【遲】有 Ti5/Ti7 二音!閩南語字典用「凌治」!是畫蛇添足,採用「凌遲」即是正字!在字典例舉的相似字詞,即有 創治 Tshong3-ti7。另,tshong3-king2, 創景, 應該是 「錯揀」,比較合理!



創作者正在準備中
請加入 somnobite的沙龍 了解最新動態!
avatar-img
somnobite的沙龍
64會員
967內容數
「詩者,志之所之也,在心為志,發言為詩。情動於中而形於言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也。」閩客粵雖偏居海隅,但漢文化淵源流長,始於中原黃河流域,語音雖異,但文字千年傳承不變,想聽保有完整平上去入的詩詞吟唱嗎?想知道閩語漢字書寫嗎?不妨入內一觀!
留言
avatar-img
留言分享你的想法!
somnobite的沙龍 的其他內容
長安三萬里,將在台灣上印,引進的公司欲發行「閩南語」版,並以此回銷大陸! 心甚期待! 據說,大陸版中關於李白的「靜夜思」有用方言吟誦! 好奇是採用哪一種語言? 有人匯集所有劇中出現過的詩詞,剪輯成一影片,故,思及是否製作一系列以閩南語吟唱的版本! 共襄盛舉! 最為知名的「將進酒」,網路影音本已
該走的,還是要走了,花尖的春光逐漸黯淡。我追到城南芳草萋萋的小徑,看落花隨水漂流,柳絮沾泥飛揚——它們和我一樣,都是被季節遺落的影子。鏡中白髮如星火蔓延,原來不是錯覺。我拚命想抓住的年華,終究被時光反手拋下。夢醒時愁緒漫過枕畔,遠方只剩一樹梨花,在斜風細雨中顫顫搖晃。純白花瓣沾著淚,是春天最後的
學得文武藝,賣與帝王家,自古便是文人志士畢生追求的志業。這不僅是實現「齊家、治國、平天下」宏願的唯一途徑,更是讀書人最高的理想與抱負。然而,能登堂入室者終屬鳳毛麟角,時也、命也、運也,缺一不可! 辛棄疾,亦如無數懷才不遇的飽學之士,最終隱沒於滾滾長江之中,在白髮蒼蒼、聲音沙啞的低唱中,留下無盡
長安三萬里,將在台灣上印,引進的公司欲發行「閩南語」版,並以此回銷大陸! 心甚期待! 據說,大陸版中關於李白的「靜夜思」有用方言吟誦! 好奇是採用哪一種語言? 有人匯集所有劇中出現過的詩詞,剪輯成一影片,故,思及是否製作一系列以閩南語吟唱的版本! 共襄盛舉! 最為知名的「將進酒」,網路影音本已
該走的,還是要走了,花尖的春光逐漸黯淡。我追到城南芳草萋萋的小徑,看落花隨水漂流,柳絮沾泥飛揚——它們和我一樣,都是被季節遺落的影子。鏡中白髮如星火蔓延,原來不是錯覺。我拚命想抓住的年華,終究被時光反手拋下。夢醒時愁緒漫過枕畔,遠方只剩一樹梨花,在斜風細雨中顫顫搖晃。純白花瓣沾著淚,是春天最後的
學得文武藝,賣與帝王家,自古便是文人志士畢生追求的志業。這不僅是實現「齊家、治國、平天下」宏願的唯一途徑,更是讀書人最高的理想與抱負。然而,能登堂入室者終屬鳳毛麟角,時也、命也、運也,缺一不可! 辛棄疾,亦如無數懷才不遇的飽學之士,最終隱沒於滾滾長江之中,在白髮蒼蒼、聲音沙啞的低唱中,留下無盡