有沒有好奇甚麼是N/A呢?其實是兩個英文的縮寫
也就是👇
作者自編此族群的縮寫: Not applicable 不符所需的人
簡介:
從13歲開始,為了不讓生理期到來,讓體重維持在40公斤以下的圓香(暫譯)。抗拒生理期的理由純粹只是因為討厭從大腿縫隙流出血來。
但是她卻無法解釋,又或者解釋後也沒有人能理解她的「討厭」指的是甚麼?
今年高二的她,和原本是教育實習生的宇美(うみちゃん暫譯),兩個同性別的女子試著「交往」了三個月,但仍無法認為這是「喜歡」。
因為圓花追求的是,像繪本故事中的咕哩和咕拉孿生體,在交流中生成彼此間的語意,形成並非戀人也非朋友關係,「無可取代的他人」......。
N/A 年森 瑛 以下作者採訪節錄:
「....人們為了切換到能夠理解他人的狀態,查找當事人或專家所說的『不踩雷』敘述,查到的大致上是那些有權力付予論述的人們所定義的。
雖說誰都能在SNS發言,但總歸只是給想說的人說。
無法好好表達的人、或是不想表達自己的人完全不會在社群軟體上發言。
SNS個人介紹中的斜線分隔號裡,也不會被歸類般,既有的語言裡無法被定義描述,也因為無法被表現出來,便就此被掠過。
明明言語裡無可名狀的曖昧是確確實實存在的。」
P.S.
書名十分特別,引人矚目以外,探討的也是語言和思考之間的關係,也能促使我們思考一個語言學問題(語言的曖昧性)
我們真的有辦法透過交談而真正理解他人嗎?